| The legislation and interdepartmental strategy are summarized below. | Действующее законодательство и межведомственная стратегия кратко излагаются ниже. | 
| A strategy will be developed to increase the number of removals of people who have no claim to stay in the United Kingdom. | Будет разработана стратегия, направленная на увеличение числа выдворяемых лиц, не имеющих оснований оставаться в Соединенном Королевстве. | 
| The 2011 editing and validation strategy will also aim to reduce the processing time for contributing to improve the timeliness in disseminating results. | Стратегия редактирования и проверки данных 2011 года будет направлена также на уменьшение времени обработки для содействия улучшению своевременности при распространении результатов. | 
| The meeting adopted a country strategy and work plan in addition to highlighting the roles and responsibilities of the different agencies. | На совещании были утверждены национальная стратегия и рабочий план в дополнение к определению ролей и обязанностей различных учреждений. | 
| A land reform strategy is being developed which will address the small sizes of land holdings of the rural poor. | Разрабатывается стратегия земельной реформы, направленная на небольшие по площади землевладения бедных сельских жителей. | 
| In 2001, a new strategy to tackle educational disadvantage was launched. | В 2001 году была принята новая стратегия по преодолению неблагоприятного положения в области образования. | 
| The strategy will be developed through research and by drawing on models of good practice developed by the project partners. | Стратегия будет разработана посредством исследования и заимствования полезных практических моделей, созданных участниками проекта. | 
| The strategy on poverty eradication was also expected to focus attention on households headed by women. | Стратегия ликвидации нищеты также предполагает сфокусировать внимание на проблемах домохозяйств, возглавляемых женщинами. | 
| She also wondered whether Canada's anti-trafficking strategy included measures to address the root causes of trafficking in women and girls. | Она также спрашивает, предусматривает ли проводимая Канадой стратегия борьбы с торговлей людьми меры, направленные на ликвидацию коренных причин торговли женщинами и девочками. | 
| To be most effective, the strategy should be a concise document focusing on a few principal objectives and specific actions for implementation. | Для того чтобы подобная стратегия была как можно более эффективной, она должна представлять собой сжатый документ, ориентированный на достижение нескольких главных целей и предусматривающий конкретные меры по их реализации. | 
| The Working Group agreed that the strategy was important and should be on the agenda of the Kiev Conference. | Рабочая группа согласилась с тем, что данная стратегия имеет важное значение и должна быть включена в повестку дня Киевской конференции. | 
| The three-year strategy involves a major investment of capital and staff in prisons. | Рассчитанная на три года стратегия предусматривает серьезное вложение средств и укомплектование тюрем соответствующим персоналом. | 
| The strategy also involved integrating and mobilizing these actions in geographic areas registering higher concentrations of poverty. | Данная стратегия также предусматривает интеграцию и мобилизацию этих мер в тех географических районах, где отмечается наибольшая концентрация бедности и нищеты. | 
| The Committee must ask itself what such a strategy would portend. | Комитет должен задаться вопросом о том, что предвещает такая стратегия. | 
| On Darfur, the Council's strategy is focused on four tracks: peacekeeping, political, humanitarian and judicial. | Что касается Дарфура, то стратегия Совета сосредоточена на четырех направлениях: это - поддержание мира, а также политический, гуманитарный и судебный аспекты. | 
| The strategy will focus on the following two outcomes. | Эта стратегия будет посвящена достижению нижеследующих двух результатов. | 
| In 2001, the UNIFEM resource-mobilization strategy focused on laying the groundwork for strategic partnerships with diverse donors around key thematic areas. | В 2001 году стратегия и мобилизация ресурсов ЮНИФЕМ была посвящена созданию основы для налаживания стратегических партнерских отношений с различными донорами по ключевым тематическим областям. | 
| This is how the mine action strategy can effectively serve the development imperative. | Таким образом стратегия деятельности, связанной с разминированием, послужит на осуществление первоочередной задачи развития. | 
| The strategy of building trust means overcoming all obstacles that impede works of justice, with a view towards peace. | Стратегия установления доверия предполагает преодоление всех препятствий на пути справедливости во имя мира. | 
| As this is not the first war against disease that mankind has fought, we know what the strategy should be. | Поскольку это не первая война, которую человечеству приходится вести с болезнями, нам известно, какова должна быть стратегия. | 
| Belarus has established a cross-sectoral system and is implementing a strategy to reduce the pace of the spread of HIV. | В Беларуси создана многосекторальная система и реализуется стратегия по снижению темпов распространения ВИЧ-инфекции. | 
| The strategy is to coordinate the activities of several agencies having relevant information, expertise and jurisdiction. | Стратегия заключается в координации деятельности различных учреждений, имеющих соответствующую информацию, специальный опыт и юрисдикцию. | 
| The strategy for ensuring a secure and safe environment will include increasing the level of preparedness for managing crisis situations. | Стратегия обеспечения безопасных условий будет включать повышение уровня готовности к принятию мер в случае возникновения кризисных ситуаций. | 
| The present document contains a proposed strategy for the regional delivery of technical assistance to Parties to the Rotterdam Convention. | В настоящем документе изложена предлагаемая стратегия осуществления региональной деятельности по оказанию технической помощи Сторонам Роттердамской конвенции. | 
| The strategy is designed to respond to the technical assistance needs and priorities of Parties. | Стратегия предназначена для удовлетворения потребностей и учета приоритетов Сторон в области технической помощи. |