| A prevention strategy was required to curb the number of crimes committed by officials and experts on mission. | Для сокращения количества преступлений, совершаемых должностными лицами и экспертами в командировках, необходима превентивная стратегия. | 
| A national strategy had been formulated in consultation with civil society, religious leaders and academics. | В консультации с гражданским обществом, религиозными лидерами и представителями научных кругов была разработана национальная стратегия. | 
| A forward-looking strategy or plan of action could be agreed upon to achieve common goals and the implementation of pledges should be monitored. | Для достижения общих целей может быть согласована перспективная стратегия или план действий, при этом необходимо осуществлять контроль за исполнением обязательств. | 
| A clear strategy and political will were required. | Нужна четкая стратегия и политическая воля. | 
| A national prevention strategy is also to be developed. | Должна быть разработана также национальная стратегия предупреждения насилия. | 
| In the spring of 2012, a new strategy was established to increase the prevalence of voluntary treatment in the mental health services. | Весной 2012 года была разработана новая стратегия, призванная расширить использование психиатрическими службами добровольного лечения. | 
| This strategy includes obligatory local, regional and national measures to reduce and standardise the use of coercion. | Эта стратегия предусматривает проведение обязательных местных, региональных и национальных мер по сокращению и стандартизации применения принуждения. | 
| A nationwide prevention and victim protection strategy was implemented in the last decade, in partnership with civil society. | В партнерстве с гражданским обществом в последнее десятилетие реализовывалась общенациональная стратегия в области профилактики и защиты жертв. | 
| A strategy has been implemented in recent years to reduce inequalities in education and training and promote educational achievement. | В последние годы осуществляется стратегия по сокращению неравенства в образовании и профессиональной подготовке и содействию улучшению успеваемости учащихся. | 
| HRW mentioned that implementation of the 2010 strategy remained slow. | ОНОПЧ отметила, что стратегия 2010 года по-прежнему осуществляется медленными темпами. | 
| The strategy is being developed in coordination with representatives of Egyptian civil society who are participating in its formulation and implementation. | Стратегия разрабатывается в координации с представителями гражданского общества Египта, участвующими в ее формулировании и осуществлении. | 
| A national strategy for 2012-2016 had already made it possible to reduce the number of mine-related accidents. | Национальная стратегия на 2012 - 2016 годы уже позволила сократить число несчастных случаев, связанных с минами. | 
| Its innovative health-care strategy was based on the family health team programme, which focused on the treatment of chronic non-communicable diseases. | Его новаторская стратегия в области медицинского обеспечения основывается на программе создания бригад по охране здоровья семьи, в рамках которой упор сделан на лечении хронических неинфекционных заболеваний. | 
| So far, the strategy has been successful. | До сих пор эта стратегия осуществлялась успешно. | 
| The new strategy is also expected to include a welcome set of performance indicators. | Планируется, что эта новая стратегия будет включать также набор показателей достижения результатов, что будет положительным шагом. | 
| The strategy was prepared in cooperation with EULEX. | Стратегия была подготовлена в сотрудничестве с ЕВЛЕКС. | 
| The anticipation is that the strategy will help to prioritize resources and provide for strategic direction in the prevention of crime. | Ожидается, что эта стратегия поможет правильно распределить ресурсы в порядке приоритетности и задаст стратегическое направление деятельности по предупреждению преступности. | 
| The strategy was endorsed by the Follow-up Committee and ECCAS, and its contents are reflected in the road map for the transition. | Эта стратегия была одобрена Комитетом по контролю и ЭСЦАГ, и ее содержание отражено в «дорожной карте» переходного периода. | 
| The United Kingdom national counter-proliferation strategy sets the framework for cross-government action to mitigate this risk. | Основой для принятия межведомственных мер по смягчению этого риска является Национальная стратегия Соединенного Королевства по противодействию распространению. | 
| This strategy provides a transparent, accountable and efficient system, the strengthening of the fight against corruption. | Эта стратегия направлена на повышение прозрачности, подотчетности и эффективности системы и активизацию борьбы с коррупцией. | 
| A strategy for the following period (2015-2018) is being developed. | В настоящее время разрабатывается стратегия на следующий период (2015-2018 годы). | 
| The strategy was adopted by the Ministerial Meeting on Housing and Land Management in October 2013. | Эта стратегия была утверждена на Совещании министров по вопросу жилищного хозяйства и землепользования в октябре 2013 года. | 
| The strategy adopted to reverse the loss of natural resources yields contrasting results. | Стратегия, принятая с целью обратить вспять процесс истощения природных ресурсов, дает противоречивые результаты. | 
| The strategy covers the preservation of biodiversity over a period of 10 years, while the action plan is designed for a 5-year term. | Стратегия охватывает сохранение биоразнообразия на период в 10 лет, в то время как план действий рассчитан на пятилетний срок. | 
| However, the Committee is concerned that the strategy is still in draft form. | Однако Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что эта стратегия все еще имеет форму проекта. |