In this regard, the communication strategy should involve all possible actors, including the Parties and the UNCCD institutions and subsidiary bodies. |
В этом контексте коммуникационная стратегия должна охватывать всех возможных субъектов, включая Стороны Конвенции и учреждения и вспомогательные органы КБОООН. |
Under a policy of improving the qualifications of the workforce, the strategy was to support technical specialization among workers and polyvalence among executive and administrative staff. |
В рамках политики повышения квалификации рабочей силы стратегия заключается в поддержке технической специа-лизации среди рабочих и многофункциональности исполнительного и административного персонала. |
An ICT strategy that is not aligned with the organization's business needs is both unfeasible and unsustainable. |
Стратегия в сфере ИКТ, не увязанная с основными потребностями организации, является одновременно неосуществимой и неприемлемой. |
Delivering as One, as a United Nations strategy, should be applied where economically feasible. |
Стратегия Организации Объединенных Наций "Единство действий" должна применяться везде, где это экономически оправдано. |
A private-sector development strategy addressing tourism and arts and crafts was also being prepared. |
Разрабатывается также стратегия развития частного сектора в таких областях как туризм и кустарные ремесла. |
The strategy also explicitly recognized the linkages between direct peacebuilding activities, the development of Government capacity and the need for investment in economic and social infrastructure. |
Эта стратегия также определенно признает связь между непосредственной деятельностью в области миростроительства, развитием потенциала правительства и необходимостью инвестиций в экономическую и социальную инфраструктуру. |
That strategy, embodied in the joint vision document, had been adopted by a total of 18 agencies in Sierra Leone. |
Эта стратегия, воплощенная в документе о совместной концепции, была принята в общей сложности 18 учреждениями в Сьерра-Леоне. |
There was a joint outreach strategy with participation from the Inter-faith Council, the Artists of Peace and other actors. |
Выработана совместная стратегия в области разъяснительной работы с участием Межконфессионального совета, объединения "Художники за мир" и других действующих лиц. |
As a result, the strategy of the civic education campaign was strengthened in the second round. |
Как результат, стратегия проведения кампании гражданского просвещения была активизирована в ходе второго раунда. |
The representative of Panama said that the Council's strategy in Darfur was not working and needed to be reconsidered. |
Представитель Панамы заявил, что стратегия Совета в Дарфуре не работает и нуждается в пересмотре. |
The Advisory Committee is disappointed to note that the strategy for training continues to be expressed in very general terms. |
Консультативный комитет с сожалением отмечает, что учебная стратегия по-прежнему обрисована в весьма общих чертах. |
The Secretary-General affirmed that costs could be best contained and the risks mitigated under such an implementation strategy. |
Согласно утверждениям Генерального секретаря, такая стратегия осуществления проекта обеспечивала наилучшие возможности в плане сдерживания расходов и уменьшения рисков. |
As a result, the strategy of the Treasury was never formally examined during the year. |
Вследствие этого на протяжении года стратегия Казначейства ни разу официально не пересматривалась. |
The strategy is a strategic reform initiative to improve support and service delivery to the field. |
Эта стратегия представляет собой стратегическую инициативу по осуществлению реформы в целях улучшения поддержки и обслуживания на местах. |
Gender training strategy for peacekeeping operations (April 2010) |
Стратегия учебной подготовки по гендерной проблематике для операций по поддержанию мира (апрель 2010 года) |
A 3-year joint prison reform strategy and implementation programme was developed and submitted to UNDP for funding. |
Была разработана и представлена ПРООН в целях получения финансирования единая трехлетняя стратегия реформ тюремной системы и программа их осуществления. |
The subprogramme will adopt a multi-pronged strategy that incorporates cross-cutting issues, including gender-responsiveness and a rights-based approach, into policies and programmes. |
В рамках подпрограммы будет принята многосторонняя стратегия, включающая сквозные вопросы, в том числе учет гендерной проблематики и правозащитный подход в политике и программах. |
The strategy will also include the provision of technical cooperation services such as specific training courses and workshops. |
Стратегия будет также предусматривать предоставление услуг по линии технического сотрудничества, например организацию специализированных учебных курсов и практикумов. |
17.64 The strategy will be based on three activities. |
17.64 Стратегия реализации подпрограммы охватывает три направления деятельности. |
A comprehensive medium-term strategy for sustainable United Nations publishing was initiated and approved in late 2008. |
В конце 2008 года была разработана и утверждена всеобъемлющая среднесрочная стратегия экологизации издательского дела в Организации Объединенных Наций. |
Following new branding and outreach strategy of UN-Habitat, media coverage of human settlements issues has been improved. |
После того как была разработана новая стратегия ООН-Хабитат, в области информации и самоидентификации улучшилось освещение вопросов населенных пунктов. |
A more effective and forward-looking resource mobilization strategy would help address this recurrent constraint. |
Более эффективная и целевая стратегия мобилизации ресурсов позволит устранить такой периодически возникающий сдерживающий фактор. |
The ESCWA communication strategy must be proactive by relying on new information technology tools. |
Стратегия ЭСКЗА в области коммуникации должна осуществляться на инициативной основе с опорой на новые информационно-технические средства. |
A search and portals integration strategy has also been prepared. |
Кроме того, была подготовлена стратегия интеграции поисковых систем и порталов. |
The strategy is a response to the relentless struggle in the ESCWA region with the ramifications of continuous instability and resulting development deficits. |
Стратегия подпрограммы является отражением неустанных усилий региона ЭСКЗА по преодолению последствий сохраняющейся нестабильности и связанных с этим проблем для развития. |