| In this regard, the communication strategy should involve all possible actors, including the Parties and the UNCCD institutions and subsidiary bodies. | В этом контексте коммуникационная стратегия должна охватывать всех возможных субъектов, включая Стороны Конвенции и учреждения и вспомогательные органы КБОООН. | 
| Under a policy of improving the qualifications of the workforce, the strategy was to support technical specialization among workers and polyvalence among executive and administrative staff. | В рамках политики повышения квалификации рабочей силы стратегия заключается в поддержке технической специа-лизации среди рабочих и многофункциональности исполнительного и административного персонала. | 
| An ICT strategy that is not aligned with the organization's business needs is both unfeasible and unsustainable. | Стратегия в сфере ИКТ, не увязанная с основными потребностями организации, является одновременно неосуществимой и неприемлемой. | 
| Delivering as One, as a United Nations strategy, should be applied where economically feasible. | Стратегия Организации Объединенных Наций "Единство действий" должна применяться везде, где это экономически оправдано. | 
| A private-sector development strategy addressing tourism and arts and crafts was also being prepared. | Разрабатывается также стратегия развития частного сектора в таких областях как туризм и кустарные ремесла. | 
| The strategy also explicitly recognized the linkages between direct peacebuilding activities, the development of Government capacity and the need for investment in economic and social infrastructure. | Эта стратегия также определенно признает связь между непосредственной деятельностью в области миростроительства, развитием потенциала правительства и необходимостью инвестиций в экономическую и социальную инфраструктуру. | 
| That strategy, embodied in the joint vision document, had been adopted by a total of 18 agencies in Sierra Leone. | Эта стратегия, воплощенная в документе о совместной концепции, была принята в общей сложности 18 учреждениями в Сьерра-Леоне. | 
| There was a joint outreach strategy with participation from the Inter-faith Council, the Artists of Peace and other actors. | Выработана совместная стратегия в области разъяснительной работы с участием Межконфессионального совета, объединения "Художники за мир" и других действующих лиц. | 
| As a result, the strategy of the civic education campaign was strengthened in the second round. | Как результат, стратегия проведения кампании гражданского просвещения была активизирована в ходе второго раунда. | 
| The representative of Panama said that the Council's strategy in Darfur was not working and needed to be reconsidered. | Представитель Панамы заявил, что стратегия Совета в Дарфуре не работает и нуждается в пересмотре. | 
| The Advisory Committee is disappointed to note that the strategy for training continues to be expressed in very general terms. | Консультативный комитет с сожалением отмечает, что учебная стратегия по-прежнему обрисована в весьма общих чертах. | 
| The Secretary-General affirmed that costs could be best contained and the risks mitigated under such an implementation strategy. | Согласно утверждениям Генерального секретаря, такая стратегия осуществления проекта обеспечивала наилучшие возможности в плане сдерживания расходов и уменьшения рисков. | 
| As a result, the strategy of the Treasury was never formally examined during the year. | Вследствие этого на протяжении года стратегия Казначейства ни разу официально не пересматривалась. | 
| The strategy is a strategic reform initiative to improve support and service delivery to the field. | Эта стратегия представляет собой стратегическую инициативу по осуществлению реформы в целях улучшения поддержки и обслуживания на местах. | 
| Gender training strategy for peacekeeping operations (April 2010) | Стратегия учебной подготовки по гендерной проблематике для операций по поддержанию мира (апрель 2010 года) | 
| A 3-year joint prison reform strategy and implementation programme was developed and submitted to UNDP for funding. | Была разработана и представлена ПРООН в целях получения финансирования единая трехлетняя стратегия реформ тюремной системы и программа их осуществления. | 
| The subprogramme will adopt a multi-pronged strategy that incorporates cross-cutting issues, including gender-responsiveness and a rights-based approach, into policies and programmes. | В рамках подпрограммы будет принята многосторонняя стратегия, включающая сквозные вопросы, в том числе учет гендерной проблематики и правозащитный подход в политике и программах. | 
| The strategy will also include the provision of technical cooperation services such as specific training courses and workshops. | Стратегия будет также предусматривать предоставление услуг по линии технического сотрудничества, например организацию специализированных учебных курсов и практикумов. | 
| 17.64 The strategy will be based on three activities. | 17.64 Стратегия реализации подпрограммы охватывает три направления деятельности. | 
| A comprehensive medium-term strategy for sustainable United Nations publishing was initiated and approved in late 2008. | В конце 2008 года была разработана и утверждена всеобъемлющая среднесрочная стратегия экологизации издательского дела в Организации Объединенных Наций. | 
| Following new branding and outreach strategy of UN-Habitat, media coverage of human settlements issues has been improved. | После того как была разработана новая стратегия ООН-Хабитат, в области информации и самоидентификации улучшилось освещение вопросов населенных пунктов. | 
| A more effective and forward-looking resource mobilization strategy would help address this recurrent constraint. | Более эффективная и целевая стратегия мобилизации ресурсов позволит устранить такой периодически возникающий сдерживающий фактор. | 
| The ESCWA communication strategy must be proactive by relying on new information technology tools. | Стратегия ЭСКЗА в области коммуникации должна осуществляться на инициативной основе с опорой на новые информационно-технические средства. | 
| A search and portals integration strategy has also been prepared. | Кроме того, была подготовлена стратегия интеграции поисковых систем и порталов. | 
| The strategy is a response to the relentless struggle in the ESCWA region with the ramifications of continuous instability and resulting development deficits. | Стратегия подпрограммы является отражением неустанных усилий региона ЭСКЗА по преодолению последствий сохраняющейся нестабильности и связанных с этим проблем для развития. |