Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Стратегия

Примеры в контексте "Strategy - Стратегия"

Примеры: Strategy - Стратегия
The overall programme strategy will therefore encompass three complementary thrusts: (a) Support to social sector reform. В этой связи общая стратегия программы будет предусматривать три взаимодополняющих направления деятельности: а) поддержка реформы социального сектора.
Any global model or strategy needs to be implemented locally and must also reflect the specificities of a concrete case. Любая глобальная модель или стратегия обязательно осуществляется на местном уровне и должна отражать специфику конкретной ситуации.
The key strategy of the Plan is its enhanced normative framework for operations at the global and country levels. Основная стратегия плана заключается в расширении нормативных рамок деятельности на глобальном и национальном уровнях.
Among the initiatives taken were the reproductive health programme and a strategy to reduce maternal and neonatal mortality. Среди предпринятых в связи с этим инициатив - программа по охране репродуктивного здоровья и стратегия сокращения материнской и младенческой смертности.
That data warehouse needs a quality assurance strategy to make the warehouse usable for internal users and in parts for external users. Для такого хранилища данных необходима стратегия обеспечения качества, с тем чтобы оно могло использоваться внутренними и частично внешними пользователями.
Secondly, a peacebuilding strategy should represent all relevant stakeholders. Во-вторых, стратегия миростроительства призвана учитывать интересы всех заинтересованных сторон.
The strategy will be implemented in four functional areas - technical cooperation, compliance and enforcement, emergency response and GPA. Стратегия будет осуществляться по четырем функциональным областям - техническое сотрудничество, соблюдение и обеспечение соблюдения, реагирование на чрезвычайные экологические ситуации и Глобальная программа действий.
Fund-raising strategy based on the activities and projects of the Inter-agency Technical Committee. Стратегия мобилизации ресурсов, основанная на мероприятиях и проектах Межучрежденческого комитета по техническим вопросам.
In that connection, the Committee was advised that there was broad convergence between the strategy and the biennial programme plan. В этой связи Комитет был информирован о том, что эта стратегия и двухгодичный план по программам во многом совпадают.
A new provincial strategy for HIV/AIDS is in the development stages. В стадии разработки находится новая провинциальная стратегия по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
All countries must work together for the common good, and any workable strategy would require the cooperation of the private sector. Всем странам необходимо вместе работать на общее благо, а любая реализуемая стратегия потребует сотрудничества со стороны частного сектора.
The strategy was funded by an allotment from the regular budget of the General Assembly and by a contribution from EU. Стратегия финансировалась за счет ассигнований из регулярного бюджета Генеральной Ассамблеи и взноса ЕС.
It operatives the strategy through district specific planning with emphasis on decentralised management. В ее основу положена стратегия планирования по конкретным районам с упором на децентрализованные методы управления.
This is, by far, the most cost-effective strategy that can be undertaken. Именно в этом заключается наиболее эффективная с точки зрения затрат стратегия из всех, которые можно было бы осуществить.
The institutional strategy reflects the UNFPA niche role in reproductive health and in the area of data in emergency and humanitarian situations. Институциональная стратегия отражает особую роль ЮНФПА в области охраны репродуктивного здоровья и сбора данных в чрезвычайных и гуманитарных ситуациях.
This strategy enables national partners to generate and use knowledge relevant to their goals and outcomes. Эта стратегия позволит национальным партнерам нарабатывать и использовать знания, необходимые для достижения их целей и общих результатов.
The strategy involves tracking gaps in information and expertise and national needs, priorities, best practices and lessons learned, on an ongoing basis. Эта стратегия связана с отслеживанием пробелов в информации и экспертных знаниях, а также национальных потребностей, приоритетов, наилучших видов практики и накопленного опыта на постоянной основе.
Mainstreaming disability in the development agenda is a strategy for achieving equality for persons with disabilities. Актуализация проблематики инвалидности в рамках повестки дня в области развития - это стратегия достижения равноправия для инвалидов.
The Council underlines that such a coordinated strategy for lasting peace in Sierra Leone must combine both political and military elements. Совет подчеркивает, что такая скоординированная стратегия установления прочного мира в Сьерра-Леоне должна включать как политический, так и военный элементы.
The Long-term economic development strategy of Lithuania until 2015 might be of significance to other countries as well: . Долгосрочная стратегия экономического развития Литвы до 2015 года также может иметь существенное значение для других стран: .
The Afghan counter-narcotics strategy has all the necessary elements; we need to insist on its correct implementation. Афганская стратегия борьбы с наркотиками включает в себя все необходимые элементы; нам нужно добиться ее правильного осуществления.
These elements must be confronted directly, but our military strategy must avoid civilian casualties and prevent the further alienation of the population. С этими элементами необходимо вступать в прямую конфронтацию, однако наша военная стратегия должна позволять нам избегать жертв среди гражданских лиц и препятствовать дальнейшему отчуждению населения.
This strategy has lost its credibility because of its excessive fiscal and environmental costs. Эта стратегия утратила доверие из-за чрезмерных бюджетных и экологических издержек.
The completion strategy will involve transferring some cases to domestic jurisdictions; the Netherlands has already accepted one. Стратегия завершения работы будет включать в себя передачу некоторых дел национальным судам; Нидерланды уже взяли на себя одно такое дело.
The completion strategy of the Tribunal is crucial to its mission to end impunity for the most serious crimes. Стратегия завершения работы Трибунала имеет крайне важное значение для его миссии, призванной покончить с безнаказанностью за самые серьезные преступления.