| The existing UNICEF strategy includes a centralized coordinating entity. | Существующая стратегия ЮНИСЕФ предусматривает наличие централизованного координирующего подразделения. |
| Germany has developed a strategy for sustainable development in which goals for environmental, economic and social policy are given equal consideration. | В Германии разработана стратегия устойчивого развития, в которой целям экологической, экономической и социальной политики придается одинаковое значение. |
| This paper outlines the proposed methodology for the 2011 UK Census arising from that strategy. | В настоящем документе описывается предлагаемая методология проведения переписи СК 2011 года, в основе которой лежит упомянутая стратегия. |
| The overriding strategy is to build on the ONC framework, using it as a platform to develop an improved methodology. | Общая стратегия заключается в использовании рамок ЕОП в качестве платформы для разработки усовершенствованной методологии. |
| This sample design strategy should provide an efficient but robust design that spreads the sample across different area types. | Такая стратегия формирования выборки должна обеспечивать выработку эффективной, но надежной концепции, позволяющей экстраполировать выборку на различные типы районов. |
| The editing strategy for the 2001 Census aimed at performing plausible imputations preserving the maximum amount of collected information. | Стратегия редактирования данных переписи 2001 года была нацелена на осуществление приемлемых условных расчетов в целях сохранения максимального объема собранной информации. |
| The strategy adopted to accomplish this task consists in singling out the editing sub-problems and finding an appropriate solution for each of them. | Стратегия, принятая на вооружение в целях решения этой задачи, заключается в выделении подзадач редактирования данных и нахождении соответствующего решения для каждой из них. |
| The editing strategy for the 2011 Census will be based on that one adopted in 2001. | Стратегия редактирования данных переписи 2011 года будет основана на стратегии, принятой в 2001 году. |
| The co-development strategy involved tax concessions and cooperation between receiving countries and the source country, including banks. | Стратегия соучастия в развитии предусматривает налоговые льготы и сотрудничество между странами-получателями и страной-донором, в том числе по линии банков. |
| An explicit national development strategy could assist in strengthening ownership by identifying policy priorities, their sequencing and respective instruments - including financing. | Четкая стратегия национального развития могла бы способствовать повышению чувства национальной ответственности путем определения стратегических приоритетов, последовательности их достижения и соответствующих инструментов, включая финансирование. |
| A global sustainable development strategy that mobilized new investments should reduce both greenhouse gases and poverty. | Глобальная стратегия устойчивого развития, предусматривающая мобилизацию новых инвестиций, должна привести как к уменьшению выбросов парниковых газов, так и к сокращению масштабов нищеты. |
| Our strategy can play a strong role in protecting the climate system as well as the stratospheric ozone layer. | Наша стратегия может сыграть важную роль в деле защиты климатической системы, а также озонового слоя стратосферы. |
| Grenada's main strategy to eradicate extreme poverty and hunger focuses on expanding the productive sectors of the economy, particularly the agricultural sector. | Главная стратегия Гренады в области ликвидации крайней нищеты и голода сосредоточена на расширении производительных секторов экономики, в особенности сельскохозяйственного сектора. |
| Trinidad and Tobago's development strategy exceeds the MDG targets in some respects. | Стратегия развития Тринидада и Тобаго идет дальше намеченных показателей ЦРДТ в ряде аспектов. |
| I am happy to inform the Assembly that the Conference formulated a regional strategy for poverty eradication in the SADC countries. | Я рад сообщить Ассамблее, что на Конференции была сформулирована региональная стратегия ликвидации нищеты в странах САДК. |
| Fighting terrorism required a calculated strategy. | Для борьбы с терроризмом требуется обдуманная стратегия. |
| A national strategy had been enacted in order to channel the widespread enthusiasm for the advancement of women among civil society. | Принята национальная стратегия для координации активной деятельности гражданского общества по улучшению положения женщин. |
| Corporal punishment was prohibited, and a national strategy to fight violence against children was in place. | Телесные наказания запрещены, и разработана национальная стратегия борьбы с насилием в отношении детей. |
| A national strategy was creating work in small and medium enterprises. | Разработана национальная стратегия, предусматривающая создание рабочих мест на малых и средних предприятиях. |
| Lastly, consultations between United Nations agencies were taking place, and a strategy and programme had been formulated. | И наконец, между учреждениями Организации Объединенных Наций проводятся консультации, и были сформулированы соответствующие стратегия и программа. |
| Progress had been furthered tremendously by a highly professional communications strategy that focused on clear target audiences and appropriate new technologies. | Прогрессу в этой области в огромной степени способствует высокопрофессиональная стратегия в области коммуникаций, которая ориентируется на определенные целевые аудитории и предполагает использование соответствующих новых технологий. |
| In order for a peacekeeping operation to succeed, a clear exit strategy should be incorporated into its mandate. | Для того чтобы операции по поддержанию мира были успешными, в их мандатах должна четко оговариваться стратегия выхода. |
| It is the first strategy that refers to all categories of children including children with disabilities. | Это - первая стратегия, которая охватывает все категории детей, включая детей-инвалидов. |
| The Development Programme will produce a national information strategy on children's rights in cooperation with different ministries and organisations and the Ombudsman for Children. | В ходе реализации Программы осуществления политики на основе сотрудничества с различными министерствами и организациями, а также с Уполномоченным по делам детей будет выработана национальная стратегия распространения информации. |
| An anti-poverty strategy is being developed with the support of the various public and private stakeholders. | При содействии различных соответствующих публичных и частных субъектов разрабатывается стратегия борьбы с бедностью. |