| This strategy was adopted in 2007 on the basis of ANDS benchmarks. | Эта стратегия была принята в 2007 году на основе критериев НСРА. |
| In 2007 a new strategy on the employment of foreign workers was adopted by the Council of Ministers. | В 2007 году Советом министров была принята новая стратегия занятости иностранных трудящихся. |
| The strategy secures equal treatment between local and foreign workers as regards terms and conditions of employment. | Стратегия обеспечивает равное обращение между местными и иностранными трудящимися применительно к условиям занятости. |
| The national strategy for youth focuses on: | Национальная стратегия в интересах молодежи имеет следующие основные направления: |
| It also asked if such a strategy would be exclusively for Luxembourg. | Общество также осведомилось, должна ли такая стратегия ограничиваться только Люксембургом. |
| Since this national strategy would involve national parliaments and civil society organizations, development policies would be democratized. | В силу того, что такая национальная стратегия будет затрагивать национальные парламенты и организации гражданского общества, политика в целях развития будет поставлена на демократические рельсы. |
| The strategy was designed to enhance the independence and effectiveness of justice. | Эта стратегия должна способствовать повышению независимости и эффективности работы системы отправления правосудия. |
| A national strategy had been drawn up for the protection of such persons. | Была разработана национальная стратегия по защите таких лиц. |
| National human rights strategy (under development) | Национальная стратегия в области прав человека (в процессе разработки) |
| The strategy had been very successful, particularly in deterring potential perpetrators of such violence. | Эта стратегия оказалась весьма успешной, особенно в сдерживании потенциальных преступников. |
| Such a strategy would again lead to the failure of the FMCT negotiations. | И такая стратегия опять же привела бы и к провалу переговоров по ДЗПРМ. |
| The main factors that helped better implementation of activities were strong inter-agency cooperation, well-planned strategy to conduct corresponding events on awareness-raising and financial sources available. | Основными факторами, способствовавшими более эффективному осуществлению этих мероприятий, были активное межучрежденческое сотрудничество, надлежащим образом спланированная стратегия проведения соответствующих мероприятий по повышению уровня информированности и имеющиеся финансовые ресурсы. |
| The strategy will also include specific initiatives aimed at foreign women. | Стратегия рассчитана на четыре года и предусматривает, в числе прочего, инициативы в отношении женщин-иностранок. |
| Advocacy and social mobilization strategy for the National Gender Programme | для Национальной программы по гендерной проблематике разработана стратегия действий по пропаганде и мобилизации населения. |
| The advocacy and social mobilization strategy for the National Gender Programme is basically a marketing tool. | Разработанная для Национальной программы по гендерной проблематике стратегия действий по пропаганде и мобилизации населения фактически является средством для реализации программы на практике. |
| This document lays out a clear strategy for combating the rising wave of GBV in the country. | В этом Плане представлена четкая стратегия по борьбе с захлестнувшей страну волной гендерного насилия. |
| Specifically the Programme's gender strategy focuses on the following areas: | Если говорить более конкретно, то гендерная стратегия в рамках данной Программы сфокусирована на следующих областях: |
| Gender mainstreaming was a strategy or working method to be applied by policymakers and did not require support from the public. | Обеспечение учета гендерного фактора - это стратегия или метод работы, который должен использоваться разработчиками политики и не требует поддержки со стороны общественности. |
| In her opinion, there was a comprehensive strategy in place to change the perception of men's roles. | По ее мнению, в стране действует всеобъемлющая стратегия для изменения представлений о роли мужчин. |
| There was a clear strategy to remove all unexploded ordinance from agricultural, hospital and school areas by 2020. | Разработана четкая стратегия по ликвидации к 2020 году всех неразорвавшихся боеприпасов в сельскохозяйственных районах и в районах расположения школ и больниц. |
| Azerbaijan was one of only five countries to have adopted a national strategy on reproductive health. | Азербайджан является одной из всего лишь пяти стран, в которых была принята общенациональная стратегия в области репродуктивного здоровья. |
| Any State strategy for reproductive health therefore had to include broad access to free contraceptives. | Поэтому любая государственная стратегия по охране репродуктивного здоровья включает обеспечение широкого доступа к бесплатным контрацептивам. |
| Also, there was a national strategy designed to fight poverty, especially among one parent families, at all federal levels. | Кроме того, на всех федеральных уровнях осуществляется национальная стратегия, направленная на борьбу с нищетой, особенно среди семей с одним родителем. |
| The Migration and Health strategy included provision for pregnant migrants and information was being disseminated in pamphlets available in a variety of locations and online. | Стратегия в области миграции и здравоохранения включает положение, касающееся беременных женщин-мигрантов, и информация распространяется посредством брошюр, имеющихся во многих местах, а также в интернете. |
| A strategy had also been developed to target all pregnant women with an immunization programme. | Кроме того, разработана стратегия по обеспечению охвата всех беременных женщин программой вакцинации. |