It also identified the backbone road and rail networks in those countries and presented a realistic investment strategy to gradually develop them. |
В нем определены также магистральные сети автомобильных и железных дорог в этих странах и представлена реалистичная инвестиционная стратегия для их постепенного развития. |
The global field support strategy represents a transformation road map for the introduction of a new service delivery model to support peacekeeping and special political missions. |
Глобальная стратегия полевой поддержки представляет собой план преобразований, предусматривающий внедрение новой модели предоставления услуг по поддержке миротворческих и специальных политических миссий. |
The strategy will aim to mobilize funds to facilitate the effective implementation of the programme of action that will be adopted at the Conference. |
Стратегия будет направлена на мобилизацию средств для содействия эффективному осуществлению программы действий, которая будет принята на Конференции. |
The strategy will also include creating networks with a wide range of stakeholders in academia and civil society organizations. |
Стратегия предусматривает также создание сетей, объединяющих широкий круг заинтересованных сторон, представляющих научные сообщества и организации гражданского общества. |
The strategy included workforce planning at headquarters and in the field locations, in conjunction with the programme management and budgetary cycles. |
Эта стратегия предусматривала проведение кадрового планирования в штаб-квартире и на местах в соответствии с циклами управления программами и составления бюджетов для них. |
Social protection floor strategy for poverty eradication |
Стратегия обеспечения минимального уровня социальной защиты в целях искоренения нищеты |
The combined strategy of awareness-raising and leadership training contributed to the formation and strengthening of the women committees within member organizations. |
Комплексная стратегия по вопросам повышения уровня осведомленности и подготовки руководителей способствовала формированию и укреплению комитетов по делам женщин в рамках организаций-членов. |
This strategy includes education, prevention, advocacy and support components and incorporates interreligious elements and participation from women and men. |
Эта стратегия предусматривает действия в сфере образования, предупреждения, просвещения и поддержки и включает межрелигиозные элементы и участие как женщин, так и мужчин. |
This strategy may include the establishment of a dedicated mechanism. |
Эта стратегия может предусматривать создание специального механизма. |
The strategy for promoting women's reproductive health in the period 2000 - 2010 contributes to the successful resolution of family planning issues. |
Успешному решению вопросов по планированию семьи содействует "Стратегия в области репродуктивного здоровья женщин Туркменистана на 2000-2010 годы". |
The meeting was also expected to adopt a regional strategy for promotion of the rights of persons with disabilities. |
Ожидается также, что на этом совещании будет утверждена региональная стратегия поощрения прав инвалидов. |
The PTS sustainment strategy and the joint efforts with delegations, national Governments, station operators and national institutions have been rewarded. |
Стратегия ВТС по обеспечению устойчивости и его совместная работа с делегациями, национальными правительствами, операторами станций и национальными учреждениями оправдали себя. |
The human resources strategy thus sets out to develop organizational effectiveness in three areas: talent sourcing, staff capacity and an enabling environment. |
Таким образом, стратегия управления людскими ресурсами направлена на повышение эффективности организации в трех областях: поиск талантливых кадров, кадровый потенциал и создание благоприятных условий. |
A new corporate knowledge strategy and systems provide UNDP with a strengthened platform to connect people with experiences and relevant information across the globe. |
Новая корпоративная стратегия и системы управления знаниями обеспечивают ПРООН более прочную платформу для установления связей между людьми, располагающими опытом и соответствующей информацией, по всему миру. |
The strategy will include measures to enable high-risk countries to better prepare for and recover from disasters when they occur. |
Стратегия будет включать меры, направленные на обеспечение странам высокого риска возможности лучше подготовиться к бедствиям, когда они случаются, и преодолевать их последствия. |
C. Governance strategy for overcoming pay inequality tailored to the causes |
С. Стратегия управления по устранению неравенства в оплате труда, ориентированная на его причины |
The British Government's strategy to combat human trafficking will be published before summer Parliamentary recess in 2011. |
Стратегия борьбы с торговлей людьми британского правительства будет обнародована до летних парламентских каникул в 2011 году. |
A strategy and action plan which sets out the approach to achieve this aspiration will be published shortly. |
Вскоре будут обнародованы стратегия и план действий с изложением концепции для выполнения этой задачи. |
For the first time, the strategy includes the work we are doing internationally to tackle VAWG abroad. |
Впервые стратегия предусматривает действия, предпринимаемые нами на международном уровне для решения проблемы НОЖД за рубежом. |
The strategy came into force on 10 April 2008. |
Данная стратегия вступила в силу 10 апреля 2008 года. |
Girls Citizenship training strategy for children and youth (IFE) |
Стратегия подготовки детей и молодежи к осуществлению своих гражданских прав (ИФЕ) |
It has adopted a permanent training strategy for its federal delegations and sector bodies. |
Разработана стратегия непрерывного обучения сотрудников центральных органов МОСПР и его подразделений на местах. |
In 2008, a "strategy for health self-care with GEP in the workplace" was carried out. |
В 2008 году осуществлялась Стратегия заботы о собственном здоровье на рабочем месте с учетом гендерных аспектов. |
Based on this assessment a national strategy for safe motherhood was prepared which was delivered to the Ministry of Health. |
На основе этой оценки была подготовлена стратегия охраны материнства, переданная в Министерство здравоохранения. |
Furthermore, the strategy anticipates activities for HIV prevention among the young population, including young girls and women. |
Кроме того, стратегия включает мероприятия по профилактике ВИЧ среди молодежи, включая девушек и женщин. |