| A national social protection strategy cannot be considered in isolation from human rights commitments. | Та или иная национальная стратегия социальной защиты не может рассматриваться изолированно от обязательств в отношении прав человека. | 
| This strategy shall be locked by software coding that shall not be routinely available via the scan tool. | Данная стратегия должна блокироваться кодировкой программного обеспечения, к которой не должен быть открыт повседневный доступ через сканирующее устройство. | 
| The MI activation strategy at key on, engine off is described in paragraph 4.6.4. | Стратегия активации ИС в ситуации, когда ключ повернут в замке зажигания в рабочее положение, а двигатель выключен, описана в пункте 4.6.4. | 
| The non-discriminatory display strategy requires only a single type of MI activation. | Стратегия неизбирательной передачи данных на дисплей требует только активации ИС одного типа. | 
| At key on, engine off, a single MI activation strategy is required. | Требуется единая стратегия активации ИС в ситуации, когда ключ повернут в замке зажигания в рабочее положение, а двигатель выключен. | 
| Another strategy for expanding city-based energy production involves the use of modern biomass technologies to turn waste materials into sources of useful power. | Еще одна стратегия для расширения производства энергии в городах заключается в применении современной технологии биомассы, связанной с переработкой отходов в полезные источники энергии. | 
| The strategy will be the foundation for the new GM business plan for 2007 - 2010. | Эта стратегия будет основой для подготовки нового бизнес-плана ГМ на 2007-2010 годы. | 
| The evaluation found that the Afghanistan 'New Beginnings' programme had no overall reintegration vision or strategy. | Оценка показала, что в программе «Новые начинания» Афганистана отсутствует общий подход или стратегия реинтеграции. | 
| The revised corporate strategy should encompass a review of UNDP approaches to mainstreaming. | Пересмотренная общеорганизационная стратегия должна охватывать пересмотр подходов ПРООН к мейнстримингу. | 
| She noted that the Fund's human resource strategy was competency based and UNFPA had invested heavily in staff training. | Она отметила, что стратегия Фонда в области людских ресурсов основывается на удовлетворении квалификационных требований и что ЮНФПА инвестирует значительные средства в подготовку персонала. | 
| One delegation asked about the extent to which the human rights strategy had been used in elaborating the country programmes. | Одна из делегаций интересовалась тем, в какой степени при разработке страновых программ использовалась стратегия, основанная на правах человека. | 
| Moving forward: a business strategy for 2006 and beyond | Новые шаги вперед: стратегия деятельности на 2006 год и последующий период | 
| The UNOPS business strategy will therefore target a broad client base with project management and procurement needs. | Таким образом, стратегия деятельности ЮНОПС будет ориентирована на широкую клиентуру со спросом на услуги по управлению проектами и закупками. | 
| She assured the Executive Board that the corporate strategy would be smoothly rolled into the medium-term strategic plan. | Она заверила Исполнительный совет в том, что корпоративная стратегия плавно перейдет в среднесрочный стратегический план. | 
| The organization acknowledges that a longer-term strategy is required to address the complex issues involved. | Организация отдает себе отчет в том, что для решения связанных с этим сложных вопросов необходима долгосрочная стратегия. | 
| The financing strategy was unrealistic and inappropriate. | Стратегия финансирования была нереалистичной и неадекватной. | 
| The agreement and the implementation strategy need to be revisited. | Соглашение и стратегия его осуществления должны быть пересмотрены. | 
| A viable strategy of reform should recognize two essential points. | Эффективная стратегия реформ должна быть основана на признании двух основных моментов. | 
| It was felt that the UNODC strategy would have a beneficial effect on the long-term effectiveness of the crime programme. | Высказывалось мнение о том, что стратегия ЮНОДК будет иметь благоприятные последствия для долгосрочной эффективности программы по преступности. | 
| One speaker noted that the strategy should focus on core mandates of UNODC and be made operational in due course. | Один из выступавших отметил, что данная стратегия должна быть направлена на выполнение основных мандатов ЮНОДК и ее надлежит практически реализовать в надлежащие сроки. | 
| Some said they would like to see the strategy framed more explicitly to support implementation of the MTSP. | По мнению некоторых делегаций, стратегия должна быть в большей степени ориентирована на оказание поддержки деятельности по осуществлению ССП. | 
| There were questions regarding how UNICEF would reconcile a 10-year strategy with new scientific developments and evidence. | Многих интересовал вопрос о том, сможет ли рассчитанная на 10 лет стратегия обеспечить учет новых научных достижений и данных. | 
| The complementarity of the UNICEF joint strategy would further reinforce global efforts in health and nutrition in different areas in additional to technical work. | Объединенная стратегия ЮНИСЕФ дополняет глобальные усилия в области здравоохранения и питания и будет способствовать дальнейшему повышению их эффективности. | 
| The strategy would support country leadership, strengthen local institutions and advocate for building efficient partnerships to serve national interests. | Стратегия будет ориентирована на поддержку руководящей роли национальных правительств, укрепление местных институтов и поощрение создания эффективных механизмов партнерства, отвечающих национальным интересам. | 
| Both the policy and strategy will be based on the above-mentioned definition of gender mainstreaming contained in the agreed conclusions 1997/2. | И политика, и стратегия будут опираться на вышеупомянутое определение учета гендерной проблематики, содержащееся в согласованных выводах 1997/2. |