| His country had taken measures to implement a strategy preventing the use of children and adolescents by illegal armed groups. | Колумбией были приняты меры по реализации программы предотвращения использования детей и подростков незаконными вооруженными группами. |
| UNICEF also contributed to the inter-agency Sahel resilience strategy. | ЮНИСЕФ участвовал также в осуществлении межучрежденческой программы повышения сопротивляемости стран Сахеля. |
| A working group for the implementation of the recruitment strategy has been nominated; its mandate expires on 31 October 2011. | Была назначена рабочая группа по осуществлению этой программы; ее полномочия истекают 31 октября 2011 года. |
| Key achievements under the strategy include: | В процессе реализации программы были достигнуты следующие результаты: |
| Given the improved situation in Somalia, a voluntary repatriation strategy had been developed for Somali refugees. | Учитывая улучшение ситуации в Сомали, было начато осуществление программы по добровольному возвращению сомалийских беженцев. |
| Care of women's health constitutes a central element in this strategy. | К числу основных целей этой программы относится охрана здоровья женщин. |
| UNICEF and the World Health Organization have completed accelerated child survival and development strategy for 2008-2009. | ЮНИСЕФ и Всемирная организация здравоохранения завершили работу над совместной стратегией осуществления ускоренной программы обеспечения выживания и развития детей на 2008-2009 годы. |
| Youth participation is a major and successful programme strategy. | Участие молодежи является одной из основных и успешно осуществляемых стратегий программы. |
| Community forest management could be an effective REDD-plus strategy. | Переход на общинное лесопользование мог бы стать одной из эффективных стратегий осуществления программы СВОД-плюс. |
| The strategy adopted through the programme is threefold. | Стратегия, лежащая в основе этой программы, предусматривает три направления. |
| It has created a training strategy based on competency-based learning that combines traditional learning programmes and web-based distance learning to facilitate greater access to learning materials. | Им была разработана стратегия учебной подготовки, основанной на приобретении необходимых навыков, в рамках которой сочетаются традиционные программы обучения и сетевое дистанционное обучение для обеспечения более широкого доступа к учебным материалам. |
| An overview of the revised deployment strategy and timetable is provided in paragraphs 18 to 24 of the fourth progress report. | Общий обзор пересмотренных стратегии и графика внедрения программы представлен в пунктах 18 - 24 четвертого очередного доклада. |
| Support for gender mainstreaming across the United Nations system is an integral part of the programme's strategy. | Неотъемлемой частью стратегии программы является оказание поддержки мероприятиям по учету гендерных факторов в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
| Work is now focused on developing a ministerial strategy, curriculum and training programme. | В настоящее время основное внимание уделяется разработке на уровне министерства стратегии, учебного плана и программы обучения. |
| The two programmes continue to provide support to the Tribunal in implementing its completion strategy, especially in the face of the ongoing staff downsizing exercise. | Эти две программы продолжают оказывать поддержку Трибуналу в выполнении стратегии завершения его деятельности, особенно с учетом ведущегося сокращения штатов. |
| The responsibility for development of a risk management framework was assigned to the Programme Implementation Coordination Team for the global field support strategy. | Ответственность за разработку системы управления рисками была возложена на Группу по координации программы осуществления глобальной стратегии полевой поддержки. |
| They noted that the lack of a comprehensive system-wide communication and engagement strategy undermined the programme and its potential to attain full impact. | Было отмечено, что отсутствие всеобъемлющей общесистемной стратегии коммуникации и взаимодействия препятствует осуществлению программы и реализации ее максимального потенциала. |
| To this end, the Programme Implementation Coordination Team currently manages and coordinates the programme of work associated with the strategy. | В этой связи в настоящее время Координационная группа по осуществлению программ осуществляет руководство и координацию программы работы, связанной со стратегией. |
| The One Programme strategy was implemented differently in the pilot countries. | Стратегия «одной программы» осуществлялась по-разному в странах эксперимента. |
| These documents will contribute to a concrete national programme, which will be part of the overall national security sector reform strategy. | Эти документы внесут вклад в разработку конкретной национальной программы, которая станет частью общей национальной стратегии реформы сектора безопасности. |
| The strategy will provide guidance for decision makers and national programme managers on nutrition-related interventions. | Стратегия призвана служить ориентиром в работе директивных органов и руководителей национальной программы по борьбе с недоеданием. |
| An implementation plan should be developed based on the strategy for stakeholder engagement in the implementation of the work programme. | На основе стратегии привлечения заинтересованных субъектов к осуществлению программы работы необходимо разработать план осуществления. |
| GEMS/Water activities are among the actions proposed as strategic priorities in the UNEP freshwater operational strategy for the period 2012 - 2016. | Мероприятия в рамках Программы ГСМОС-Вода являются одним из направлений деятельности, предложенных в качестве стратегических приоритетов в оперативной стратегии ЮНЕП по пресноводным ресурсам на период 2012 - 2016 годов. |
| Regional support offices welcomed the strategy development initiative and mentioned the importance of ensuring the sustainability of the programme. | Региональные отделения поддержки приветствовали инициативу разработки стратегии, упомянув важность обеспечения устойчивости программы. |
| As such, the Ministry, with UNDP support, has been working to develop a national green development strategy and a corresponding action programme. | Так, Министерство при поддержке ПРООН занимается разработкой национальной стратегии «зеленого» развития и соответствующей программы действий. |