| OIOS notes that this is a common strategy for the operation of shell companies. | УСВН отмечает, что это обычная стратегия функционирования фиктивных компаний. | 
| This strategy can only succeed if it is generously supported by Member States and the entire international community. | Эта стратегия будет успешной лишь в том случае, если она будет энергично поддержана государствами-членами и всем международным сообществом. | 
| Pursuant to the plan, our Republic has laid down and is consistently carrying out a strategy aimed at building a new generation of houses. | В соответствии с этим планом в Республике определена и последовательно реализуется стратегия перехода к строительству жилых домов нового поколения. | 
| That strategy consists of enhancing the quality of housing facilities. | Эта стратегия заключается в повышении потребительских качеств жилых помещений. | 
| 5.4 The overall strategy for meeting the programme's objectives is based on the close coordination of four interdependent and complementary subprogrammes. | 5.4 Общая стратегия достижения намеченных в рамках программы целей основывается на тесной координации между четырьмя взаимозависимыми и взаимодополняющими подпрограммами. | 
| A sector strategy appeared at the start of each sub-section. | В начале каждого подсектора определялась секторальная стратегия. | 
| Any peacekeeping strategy to bring lasting peace to such situations could not avoid addressing the root cause of conflict. | Любая стратегия в области поддержания мира, призванная привести к прочному миру в таких ситуациях, не может обойтись без выявления и устранения коренной причины конфликта. | 
| The Commission agreed with the representatives of the organizations that a clear communication strategy was needed. | Комиссия согласилась с представителями организаций в том, что необходима четкая стратегия коммуникаций. | 
| A human resources development strategy in the context of globalization must aim to provide opportunities for all, especially women and the girl child. | Стратегия развития людских ресурсов в контексте глобализации должна быть нацелена на обеспечение возможностей для всех, особенно женщин и девочек. | 
| A national strategy on juvenile justice was prepared in Bulgaria and another is under review in Croatia. | Национальная стратегия в области правосудия для несовершеннолетних была разработана для Болгарии, и аналогичная стратегия готовится для Хорватии. | 
| The ultimate strategy for prevention of future conflicts lay in nurturing the right political governance and economic management institutions that effectively accommodated competition among diverse groups. | Конечная стратегия в области предотвращения будущих конфликтов заключается в создании надлежащих институтов политического и экономического управления, которые действенным образом улаживают вопросы соперничества среди различных групп. | 
| Implementation of human rights norms and principles as a national prevention strategy against ethnic and racial conflicts. | Применение норм и принципов прав человека как национальная стратегия предупреждения этнических и расовых конфликтов. | 
| Otherwise, the completion strategy of the ICTY will be delayed. | В противном случае стратегия, направленная на завершение работы МТБЮ, не будет выполнена в срок. | 
| The need for a humanitarian strategy in addition to the military and political strategies is urgent. | В дополнение к военной и политической стратегиям настоятельно необходима и гуманитарная стратегия. | 
| What is needed is a preventive strategy that would scrutinize its roots. | Необходима превентивная стратегия, которая по своей направленности имела бы дело с корнями терроризма. | 
| Only a well-formulated strategy, coupled with concerted action, would ensure the destruction of the fertile breeding grounds of international terrorism. | Только хорошо сформулированная стратегия наряду с согласованными действиями могла бы обеспечить уничтожение благодатной почвы, порождающей международный терроризм. | 
| Gabon remains convinced that only a courageous strategy to defer or cancel debt would enable the economic recovery of the countries involved. | Габон по-прежнему убежден в том, что лишь смелая стратегия, направленная на продление сроков погашения кредитов или списание задолженности, будет содействовать экономическому восстановлению соответствующих стран. | 
| This strategy should guard against depriving the country of precious human resources with the skills on which economic competitiveness and productivity depend. | Такая стратегия должна препятствовать утечке из страны ценных людских ресурсов с навыками, от которых зависит экономическая конкурентоспособность и производительность. | 
| It is a strategy that originates in all civilizations and human societies. | Это стратегия, которая проистекает из любых общественных укладов и из человеческого общества. | 
| Resource implications and fund-raising strategy and targets | Последствия для ресурсов и стратегия и целевые показатели в области сбора средств | 
| The First Progress Report contains the strategy adopted by the Committee. | В Первом докладе о работе излагается принятая Комитетом стратегия. | 
| A strategy is presently being developed by the Department of Justice. | В настоящее время стратегия разрабатывается Департаментом юстиции. | 
| That strategy, inter alia, highlights the importance of lessons learned in mine action. | Среди прочего эта Стратегия подчеркивает большое значение тех уроков, которые могут быть извлечены в ходе деятельности по разминированию. | 
| The principal strategy is information, education and communication. | Главная стратегия - это информирование, воспитание и общение. | 
| Part III, paragraphs 30 to 36 of the report of the Secretary-General describes the programme strategy for improvements in administrative and financial efficiency. | В части III, пункты 30-36 доклада, Генерального секретаря описывается программная стратегия повышения административной и финансовой эффективности. |