| An effective implementation strategy should address the challenge of putting into place an adequate oversight and quality assurance (QA) infrastructure. | Эффективная стратегия осуществления стандартов должна предусматривать создание адекватной инфраструктуры надзора и контроля качества (КК). |
| In Latvia, the operational strategy covers a three-year period. | ЗЗ. В Латвии оперативная стратегия охватывает трехлетний период. |
| Our employment strategy during the global crisis envisages full-scale retraining and professional development programmes. | Наша стратегия занятости в условиях мирового кризиса направлена на полномасштабную работу по переобучению и переподготовке кадров. |
| The first-year strategy comprised two phases. | Стратегия первого года включала два этапа. |
| Effective leadership, common strategy, and more predictable support capacity will amount to very little without rapid financial resources. | Эффективное руководство, общая стратегия и более предсказуемая поддержка не будут иметь большого значения без быстрого предоставления финансовых ресурсов. |
| We consider that the proposed strategy for implementing the responsibility to protect should focus on broad recognition of that concept in clear and understandable terms. | Мы полагаем, что стратегия выполнения обязанности по защите, к разработке которой предлагается приступить, должна опираться на широкое признание этой концепции в четких и понятных рамках. |
| Also a common communications strategy had been developed and proposals on pooling support services and harmonizing procedures formulated. | Разработаны также общая коммуникационная стратегия и предложения о совместном использовании вспомогательных служб и согласовании методов работы. |
| The delegation explained that such a strategy would govern the engagement between the Government of Guinea-Bissau and the Commission. | Как пояснила делегация, эта стратегия будет регулировать процесс взаимодействия между правительством Гвинеи-Бисау и Комиссией. |
| A strategy for the formulation of the plan has been drafted and is being reviewed through a consultative process. | Уже подготовлена стратегия разработки такого плана, которая в настоящее время рассматривается в рамках соответствующего процесса консультаций. |
| A revised anti-corruption strategy has been developed and launched by the President. | Пересмотренная стратегия борьбы с коррупцией разработана и обнародована президентом. |
| To allow the strategy to fail was not an option. | Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы эта стратегия провалилась. |
| The strategy will also require short-term and medium- to long-term actions. | Эта стратегия также потребует принятия краткосрочных и среднесрочно-долгосрочных мер. |
| A successful preventive strategy therefore depends on effective coordination within the United Nations system at Headquarters and in the field. | Поэтому успешная превентивная стратегия зависит от эффективной координации в рамках системы Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях и на местах. |
| The strategy focuses on coordinating information among law enforcement and security agencies, as well as strengthening community and police cooperation through information-sharing. | Эта стратегия призвана обеспечить координацию информации между правоохранительными органами и органами безопасности, а также укрепить сотрудничество между общинами и полицией путем обмена информацией. |
| During the reporting period, a national security strategy containing proposals for an accountable security architecture and a regulatory framework was developed. | В отчетный период была разработана стратегия национальной безопасности, включающая предложения о создании подотчетной структуры безопасности и регламентационных основ. |
| This strategy includes support given to the implementation of policies and laws through education and training of law enforcement personnel and service providers. | Эта стратегия включает в себя поддержку, оказываемую осуществлению политики и законов на основе просвещения и подготовки персонала правоохранительных органов и лиц, предоставляющих услуги. |
| A palliative care strategy for people living with HIV has been approved. | Одобрена также стратегия паллиативного ухода за лицами, живущими с ВИЧ. |
| In addition, we believe that a prevention strategy could include the promotion of democracy. | Кроме того, мы полагаем, что превентивная стратегия может включать аспект поощрения развития демократии. |
| The strategy is truly viable and has a great deal of promise. | Эта стратегия действительно жизнеспособна и обещает очень многое. |
| Representatives of civil society had an opportunity to exchange knowledge and experiences and formulate a joint strategy for more effective advocacy with States. | В ходе этого семинара состоялся обмен знаниями и опытом между представителями гражданского общества и была выработана общая стратегия более эффективной пропагандистской работы с государственными структурами. |
| This strategy improved the quality of the coffee and trade in the international market. | Эта стратегия позволила повысить качество производимого кофе и его продажи на международном рынке. |
| To further operationalize the framework, a campaign strategy has been prepared to provide the basis for mobilizing resources and for building alliances. | В целях дальнейшего внедрения этих рамок была разработана стратегия по проведению кампании в интересах обеспечения основы для мобилизации ресурсов и создания объединений. |
| Such a strategy also requires employment impact analysis as a basic criterion for macroeconomic policy and for policy decisions adopted in other areas. | Такая стратегия также требует, чтобы базовым критерием для макроэкономической политики и для политических решений, принимаемых в других областях, был анализ их последствий с точки зрения занятости. |
| By June, the strategy had received approval from an inter-ministerial committee within the Government. | К июню эта стратегия была одобрена межминистерским комитетом правительства. |
| The strategy, which addresses the key elements of a functional justice sector, will be reviewed and improved over the next five years. | Стратегия, охватывающая ключевые элементы функционального сектора правосудия, будет пересматриваться и совершенствоваться в течение следующих пяти лет. |