Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Стратегия

Примеры в контексте "Strategy - Стратегия"

Примеры: Strategy - Стратегия
The strategy had been developed to harness the power of such technologies, enhance standardization and harmonize investment in providing services to Member States. Стратегия была разработана для освоения возможностей таких технологий, внедрения стандартов и более рационального использования инвестиций при предоставлении услуг государствам-членам.
That strategy had somewhat affected efforts to fight poverty and the overall process of development because of difficulties to publicly finance key programmes. Такая стратегия в известной мере отразилась на усилиях по борьбе с нищетой и на общем процессе развития из-за возникших трудностей с финансированием ключевых программ с помощью государственных средств.
That strategy would serve as a compass for the Group's participation in the trade round. Эта стратегия будет служить своего рода компасом, направляющим действия группы, участвующей в торговом раунде.
The strategy had yielded satisfactory results thus far. На сегодняшний день эта стратегия принесла положительные результаты.
Its national strategy included plans for the development of all inhabited spaces in strict compliance with high environmental and economic management standards. Реализуемая страной национальная стратегия включает планы по развитию всех ненаселенных территорий в строгом соответствии с высокими стандартами экологического и экономического управления.
A training strategy had not been implemented, and website management should be improved. Не реализована стратегия профессиональной подготовки, и необходимо улучшить управление его веб-сайтом.
A clear exit strategy had to be in place from the start of a peacekeeping operation. С самого начала осуществления операции по поддержанию мира должна существовать четкая стратегия выхода из нее.
The strategy hinges on establishing a stable macroeconomic environment, creating simple business-friendly tax and regulatory regimes and improving infrastructure and good governance. Стратегия строится на создании стабильного макроэкономического климата, благоприятных для бизнеса режимов регулирования и налогообложения и совершенствования инфраструктуры и благого управления.
Uganda's strategy of peace negotiations combined with maximum military pressure has significantly reduced the LRA's capacity to commit evil. Проводимая Угандой стратегия мирных переговоров в сочетании с максимальным военным давлением значительно сократила возможности ЛРА по совершению преступлений.
A successful strategy in combating illicit drugs requires additional measures aside from asking farmers to plant substitute crops. Помимо обращенных к крестьянам призывов выращивать альтернативные культуры, успешная стратегия по борьбе с незаконными наркотиками требует принятия дополнительных мер.
Estonia believes that the anti-terrorism strategy put forward by Secretary-General Kofi Annan should be adopted and implemented. Эстония полагает, что антитеррористическая стратегия, предложенная Генеральным секретарем Кофи Аннаном, должна быть принята и осуществлена.
That strategy will include special emphasis on transparency, good governance, better employment and better use of domestic resources. Эта стратегия будет включать в себя особый упор на транспарентность, хорошее управление, создание рабочих мест и более рациональное использование внутренних ресурсов.
A broad-based strategy is necessary to counter this threat, as recommended by the Secretary-General. Для противодействия этой угрозе необходима широкомасштабная стратегия, как рекомендовал Генеральный секретарь.
This will be a strategy of the whole European Union: the Union, its institutions and the member States. Это будет стратегия для всего Европейского союза: Союза, его институтов и государств-членов.
Human resources development strategy must aim to provide opportunities for all, especially women and the girl child. Любая стратегия развития людских ресурсов должна быть открыта для всех, и в частности для женщин и девочек.
It set out a prevention strategy and made nine recommendations that are the foundation of WHO's violence prevention work. В нем была предложена стратегия и содержалось девять рекомендаций, лежащие в основе работы ВОЗ по предотвращению насилия.
NEEDS is a home-grown, people-centred medium-term strategy designed to generate wealth, create employment, reduce poverty and promote value reorientation. Разработанная внутри страны и ориентированная на людей, эта среднесрочная стратегия призвана наращивать благосостояние, создавать рабочие места, снизить безработицу и предложить населению новые ценности.
The IT strategy for period 2006-2008 will include cost information on all initiatives. Стратегия ИТ на период 20062008 годов будет содержать информацию о расходах на все инициативы.
In Japan, RO Tokyo's overall operating strategy has essentially remained unchanged for many years. Общая стратегия оперативной работы РО в Токио в Японии в основном не меняется на протяжении многих лет.
The strategy mentioned above, approved by the Romanian Government, is not accompanied by a multi-annual programme. Упомянутая выше стратегия, утвержденная румынским правительством, не подкрепляется многолетней программой.
This paper outlines the Dutch strategy to develop and produce PPI's and volume measures for services. В данном документе излагается нидерландская стратегия разработки и составления ИЦП и показателей физического объема для сектора услуг.
As mentioned, the general strategy aims at reaching at least acceptable measures. Как говорилось ранее, общая стратегия направлена на получение по крайней мере приемлемых показателей.
This strategy encompasses the approach to PPI's for services. Эта стратегия включает в себя подход к ИЦП для сектора услуг.
This strategy has implied important changes in the behaviour and structure of the Cuban economy. Эта стратегия стала причиной важных изменений в режиме работы и структуре кубинской экономики.
The ICT strategy will be established in the first half of 2006. Стратегия в области ИКТ будет принята в первом полугодии 2006 года.