| This strategy will be rolled out in 2009 as part of the Global Campaign on Sustainable Urbanization. | Эта стратегия будет развернута в полном объеме в 2009 году в рамках Глобальной кампании за устойчивую урбанизацию. |
| The main strategy for future in-country activities, however, is defined under objective 1, developing an enhanced normative and operational framework. | Тем не менее, основная стратегия будущей деятельности на уровне стран определена в цели 1: разработка расширенной нормативной и оперативной рамочной основы. |
| The expected accomplishments, indicators of achievement, strategy and outputs have been aligned to the medium-term strategic and institutional plan. | Ожидаемые достижения, показатели достижений, стратегия и результаты даны в привязке к среднесрочному стратегическому и институциональному плану. |
| The second strategy requires economic restructuring, to allow for the specialized production of tradables that are less affected by transport costs and distance. | Вторая стратегия предусматривает проведение структурных преобразований в экономике, с тем чтобы наладить специализированное производство экспортной продукции, в меньшей степени зависящей от транспортных издержек и расстояний. |
| New Zealand: Quarantine and pre-shipment strategy and future prospects | Новая Зеландия: стратегия в области карантинной обработки и обработки перед транспортировкой и перспективы на будущее |
| DCBT The strategy to achieve the necessary reductions in consumption during 2009 continues to be predominantly conversion to non-ODS technology or plant closure. | Стратегия, обеспечивающая необходимое сокращение объемов потребления в 2009 году, по-прежнему заключается главным образом в переходе на технологии без использования ОРВ или в закрытии предприятий. |
| In addition, a common strategy, financial support and human resources will be required. | Кроме того, необходима общая стратегия, финансовая поддержка и людские ресурсы. |
| The strategy of resources pooling and sharing is to ensure cost-effectiveness and efficiency. | Стратегия объединения и совместного использования ресурсов призвана обеспечить эффективность затрат и результативность. |
| Based on the strategic plan, a specific procurement strategy, presently available in draft, will be finalized in early 2010. | Конкретная стратегия закупок, которая в настоящее время имеется в виде проекта, будет завершена в начале 2010 года на основе стратегического плана. |
| Also, an internal communication strategy is being developed to address the challenge of maintaining one voice. | Кроме того, разрабатывается стратегия внутренних коммуникаций, с тем чтобы обеспечить систему единоначалия. |
| The ERM strategy under preparation with the support of an external consultancy company is expected to be ready by the end of 2009. | Стратегия ОУР, разрабатываемая при поддержке внешней консультационной фирмы, как ожидается, будет готова к концу 2009 года. |
| A succession planning strategy has been developed and is now implemented within UNFPA. | Стратегия планирования кадровой преемственности разработана и сейчас осуществляется в ЮНФПА. |
| A national sustainable development strategy also provides a natural framework for simultaneously incorporating intergenerational and intra-generational equity concerns into national climate change response measures. | Национальная стратегия устойчивого развития также образует естественные рамки для одновременного учета проблематики передачи достояния внутри поколений и между поколениями в национальных мерах по реагированию на проблему изменения климата. |
| The promotion of South-South cooperation is not articulated as an explicit objective or strategy in many United Nations development assistance frameworks. | Во многих рамочных программах Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития не сформулирована однозначная цель или стратегия содействия сотрудничеству по линии Юг-Юг. |
| The counter-cyclical response becomes much stronger if the Millennium Development Goal strategy is complemented by needed investments in public infrastructure. | Если стратегия достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, будет дополняться необходимыми инвестициями в государственную инфраструктуру, это позволит повысить эффективность антициклических мер. |
| The strategy will consider simultaneously the use of the two different versions of the questionnaire. | Данная стратегия предусматривает одновременно использование двух различных вариантов вопросников. |
| The collection strategy for the 15th general Population Census is based on the use of municipal registers for the identification of survey units. | Стратегия сбора данных для пятнадцатой всеобщей переписи населения опирается на использование муниципальных регистров для выявления обследуемых единиц. |
| The new strategy will be tested in a pilot survey which will be held in October 2009. | З. Новая стратегия пройдет тестирование в рамках пилотного обследования, которое состоится в октябре 2009 года. |
| There are five main modules planned for the new census strategy (see Table). | Новая стратегия переписи предусматривает пять основных модулей (см. таблицу). |
| This strategy will allow most information needs to be satisfied. | Данная стратегия позволит удовлетворить большинство потребностей в информации. |
| It was noted that such a strategy should, inter alia, provide a mechanism for steering by the two Bureaux. | Было отмечено, что такая стратегия, среди прочего, должна предоставить механизм для совместного руководства деятельностью обоими Президиумами. |
| This note sets out those challenges and questions and provides a background context against which the strategy should be developed. | В настоящей записке указываются эти проблемы и вопросы и обеспечивается справочный контекст, в котором должна разрабатываться стратегия. |
| Furthermore, a strategy should not focus too much on organizational aspects and functions, which could change over time. | Кроме того, стратегия не должна в избыточной степени фокусироваться на организационных аспектах и функциях, которые могут изменяться с течением времени. |
| The Chair pointed out, however, that the strategy already accorded countries much flexibility as to its implementation. | Однако Председатель указала, что данная стратегия уже в настоящее время предоставляет странам значительную гибкость в отношении ее осуществления. |
| The revised monitoring strategy and its future implementation | А. Пересмотренная стратегия мониторинга и ее осуществление в будущем |