| The strategy adopted was to cluster and pool UNODC expertise and to develop thematic and regional programmes. | Принятая стратегия заключалась в группировании и объединении экспертного опыта ЮНОДК и в разработке тематических и региональных программ. |
| The eighth National Development Plan's strategy had served as a basis for the ninth National Development Plan's strategy, which had also taken account of the Beijing Platform for Action and the Committee's recommendations. | Стратегия восьмого Национального плана действий послужила основой для стратегии девятого Национального плана действий, в рамках которой также учитываются Пекинская платформа действий и рекомендации Комитета. |
| These include comprehensive plans for African agricultural development, health programmes and a multi-sectoral AIDS strategy, a NEPAD education programme, a tourism strategy, and programmes for industrialization and infrastructure development. | К их числу относятся комплексные планы развития сельского хозяйства Африки, программы в области здравоохранения и многосекторальная стратегия по СПИДу, программа НЕПАД в области образования, стратегия в области туризма и программы индустриализации и развития инфраструктуры. |
| The present document - its strategy paper - presents the programme's proposed strategy for the period 1998 - 2001: | В настоящем, подготовленном Целевой группой документе, излагается предлагаемая стратегия осуществления Программы на период 1998-2001 годов: |
| A draft awareness-raising strategy and a strategy for the compilation of country profiles and of regional and subregional vulnerability assessments were presented and discussed at the workshop in Shenzhen, China. | В ходе практикума в Шэньчжэне были представлены и обсуждались проект стратегии повышения уровня информированности, а также стратегия подготовки справочных бюллетеней по странам и оценки факторов уязвимости по регионам и субрегионам. |
| This is our strategy consultant, John Garrett. | Это наш стратегический консультант, Джон Гаррет. |
| Delegations stated that they looked forward to receiving a comprehensive strategy document in 2007. | Делегации заявили, что они рассчитывают получить всеобъемлющий стратегический документ в 2007 году. |
| In countries with high energy prices and high energy intensities, energy efficiency is the least-cost strategy for improving economic efficiency across sectors. | В странах с высокими ценами на энергоносители и высоким уровнем потребления энергии энергоэффективность представляет собой наименее дорогостоящий стратегический путь к повышению энергоэффективности в различных секторах. |
| As reflected in the medium-term strategy for the period 2010 - 2013, the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building is considered to be a cornerstone of the work of UNEP. | Как отражено в среднесрочной стратегии на период 2010-2013 годов, Балийский стратегический план по оказанию технической поддержки и созданию потенциала рассматривается в качестве основы работы ЮНЕП. |
| In the sites concerned, the partners, under the leadership of the mayor or president of the urban district, draw up a local strategy plan embodying local expectations shared by the different municipalities in the neighbourhood for the follow-up to urban renewal. | На таких объектах партнеры под руководством мэра или председателя агломерации разрабатывают стратегический местный план (СМП), в котором официально закрепляется совместный подход коммун к функционированию обновленного квартала. |
| 5 The Belgian methodology is an example of a mixed strategy: use of register and survey to check and to supplement the existing information. | Бельгийская методика является примером смешанной стратегии, предусматривающей использование регистра и проведение обследований для проверки и дополнения существующей информации. |
| Unfortunately, the manner in which human resources departments - overloaded by lengthy bureaucratic procedures - deliver their work appears to be based more on a piecemeal approach than on a top-down strategy aimed at consolidating a multilingual workforce. | К сожалению, методика построения работы департаментов людских ресурсов, которые перегружены из-за длительных бюрократических процедур, как представляется, основывается в большей степени на паллиативном подходе, чем на строгой иерархической стратегии, направленной на консолидацию корпуса многоязычных кадров. |
| 6.1.1. Any irrational emission control strategy which results in a reduction in effectiveness of the emission control system under normal operating conditions at low temperature driving, so far as not covered by the standardised emission tests, may be considered a defeat device. | 6.1.1 Любая не предусмотренная стандартными испытаниями на выбросы методика иррационального контроля за выбросами, применение которой приводит к снижению эффективности системы контроля за выбросами в нормальных условиях работы в процессе езды при низкой температуре, может рассматриваться в качестве средства выявления повреждений. |
| Such a methodology, based on broad-ranging consultations, should also be used later on, during the implementation phase and during the ongoing assessment of the goals laid down in the strategy. | Такая методика, основанная на широких консультациях, должна применяться и в дальнейшем в ходе имплементационного этапа и в процессе определения целей этой стратегии. |
| The Strategy adopts a clear methodology based on situational analyses, diagnostics, regional and international benchmarking and detailed strategies for each of the 14 sectors encompassing the full range of activities in the State of Qatar. | В Стратегии предусмотрена ясная методика, основанная на ситуационном анализе, диагностике, региональном и международном целеполагании и детальных стратегиях для каждой из 14 отраслей, охватывающих весь спектр деятельности Государства Катар. |
| In 1988 he moved to the London Business School, writing articles for their publication Business Strategy Review. | В 1988 году он перешел в Лондонскую школу бизнеса, где занимался написанием статей её издания «Business Strategy Review» (обзор бизнес-стратегии). |
| One of his influential articles is "The Strategy of Model Building in Population Biology". | Одна из важнейших его статей называлась «Стратегия построения моделей в популяционной биологии» (англ. "The Strategy of Model Building in Population Biology"). |
| Promised promotion, he went to Detroit but returned to Europe in June 1985 when Carl Hahn, Chairman of the Volkswagen-Audi Group, invited him to set up a centre for Advance Design and Strategy. | Получив продвижения по службе, он переехал в Детройт (США), но в июне 1985 года вернулся в Европу, когда Карл Хан, председатель Volkswagen-Audi Group, предложил ему создать Центр прогрессивного дизайна и стратегии (Centre for Advance Design and Strategy). |
| The programme was replaced in August 2005 with more broadly based programmes; the Leading Edge Partnership programme (for secondary schools) and Primary Strategy Learning Networks (PSLNs) (at the primary level). | В августе 2005 года на смену ей пришли программы: en:Leading Edge Partnership для средних школ (secondary schools) и en:Primary Strategy Learning Networks (PSLNs) для начальных (at the primary level). |
| Cody A.W. Somerville developed a comprehensive strategy for the Xubuntu project named the Xubuntu Strategy Document. | Коди Сомервилл разработал всеобъемлющую стратегию для проекта Xubuntu, которая была названа Xubuntu Strategy Document. |
| Structural adjustment programmes must be reviewed to ensure that social development goals and policies are included in all phases of macroeconomic strategy, including the initial response to financial crises. | Следует провести обзор программ структурной перестройки, с тем чтобы обеспечить отражение целей и политики в области социального развития на всех этапах осуществления макроэкономической стратегии, включая принятие первоначальных ответных мер в связи с финансовыми кризисами. |
| 14.14 The strategy will include the following: analytical work, policy advisory services, training and technical assistance to member States and regional institutions. | 14.14 Стратегия будет, в частности, включать аналитическую работу, консультирование по вопросам политики, учебную подготовку и техническую помощь государствам-членам и региональным учреждениям. |
| Angola commended the adoption of a national human rights policy and an accelerated growth and sustainable development strategy for the period 2015 - 2019 with a view to implementing the recommendations accepted during the first cycle. | Ангола с удовлетворением отметила принятие национальной политики в области прав человека и стратегии ускоренного роста и устойчивого развития на 2015-2019 годы в целях выполнения рекомендаций, принятых в ходе первого цикла. |
| m. Elaboration of an industrialization strategy based on natural resources in Latin America and the Caribbean, with emphasis on the formulation of policy proposals; | м. разработка основывающейся на природных ресурсах стратегии индустриализации в Латинской Америке и Карибском бассейне, с упором на подготовку предложений в отношении политики; |
| In line with the IOC Gender Policy and Strategy, a National Platform of Women in Politics has been launched at the national level on 8 March 2011. | 8 марта 2011 года в соответствии с гендерной политикой и стратегией КИО была создана национальная платформа женщин в политике, которая предназначена для реализации цели 2 субрегиональной гендерной политики КИО. |
| The strategy must also contain an inter-agency action plan to address the specific issues of middle-income countries. | Эта стратегия должна также включать межучережденческий план действий для решения конкретных проблем стран со средним уровнем дохода. |
| In that context, a sector strategy paper and a national health-care development plan were adopted in 2001. | В этой связи следует отметить стратегию сектора и национальный план развития здравоохранения, принятые в 2001 году. |
| Peru was implementing a domestic trade and development strategy designed to enhance and prioritize the benefits of trade liberalization and investment. | Перу реализует стратегию внутренней торговли и развития, направленную на увеличение и выведение на первый план выгод, получаемых вследствие либерализации торговли и инвестиций. |
| The Fourth World Conference on Women: Action for Equality, Development and Peace, to be held in September 1995, would permit review of the situation of women and adoption of a new strategy and plan of action aimed at improving their condition at all levels. | Четвертая Всемирная конференция по положению женщин, которая состоится в сентябре 1995 года и будет посвящена теме борьбы за равноправие, развитие и мир, позволит рассмотреть положение женщин и принять новую стратегию и новый план действий по улучшению их положения на всех уровнях. |
| In March 2008, a dialogue on the use of paralegals was revived, which is expected to result in policy, strategy and possible curriculum for the introduction of paralegal services | В марте 2008 года был возобновлен диалог по вопросам использования помощников адвокатов, что, как ожидается, позволит выработать политику, стратегию и, возможно, учебный план по организации предоставления параюридических услуг |
| The Management of Social Transformation Programme was responsible for coordinating the implementation of that strategy. | Осуществление этой стратегии координируется в рамках программы по управлению социальными преобразованиями. |
| A country strategy paper prepared in late 2004 reaffirmed the need to prioritize activities, create synergies and build partnerships. | В подготовленном в конце 2004 года документе о стратегии страновой программы подтверждена необходимость определить приоритетные направления деятельности, наладить взаимодействие и партнерские отношения. |
| Participants agreed to establish strategic and technical working groups to focus on the development of a short-term strategy and the establishment of foundations for long-term security sector reform. | Участники достигли согласия относительно создания стратегической и технической рабочих групп по вопросу о программе реформирования сферы безопасности, с тем чтобы сконцентрировать внимание на разработке краткосрочной стратегии реформирования сектора безопасности и заложить основу для долгосрочной программы в этой области. |
| The Government had launched a five-year strategy which aimed to: prevent drug abuse among young people, ensure strict law enforcement in the realm of drug-trafficking and abuse, impose border controls, and facilitate the rehabilitation of ex-drug users. | Она начала реализацию пятилетней стратегической программы, предусматривающей профилактику злоупотребления наркотиками среди молодежи, принятие жесткого законодательства в отношении оборота и употребления наркотиков, установление контроля на границе и содействие реабилитации лиц, злоупотреблявших наркотиками. |
| One of the components is a "national health system based on comprehensive primary health care"; this means refocusing the national system on comprehensive primary health care as a key strategy for reaching the Millennium Development Goals and tackling health determinants and inequities effectively. | Одно из этих направлений предусматривает реализацию программы "Национальная система здравоохранения, основанная на комплексном первичном медицинском обслуживании"; эта программа предполагает структурную переориентацию национальной системы здравоохранения на развитие комплексной первичной медицинской помощи. |
| CPTRT says that Honduras should publicly repudiate torture, institute a prevention policy and prepare a public awareness-raising strategy. | ЦПППР указал, что Гондурас должен публично заявить о недопустимости пыток, выработать политику их предупреждения и разработать стратегию формирования общественного мнения. |
| UNEP implements the updated water policy and strategy in accordance with its three key components: assessment; management; and coordination. | ЮНЕП осуществляет обновленную политику и стратегию в области водных ресурсов в соответствии с тремя ключевыми компонентами: оценка, регулирование и координация. |
| It would also, if appropriate, define how the NIP would be integrated within the country's overall environmental policies and sustainable development strategy. | Если необходимо, будет также определено, как НПВ будет интегрирован в общую политику страны в отношении окружающей среды и стратегию устойчивого развития. |
| Turning now to the role and overall strategy of the United Nations system with regard to Africa, we support human development, the strengthening of institutional capacities and economic reform policies as central efforts of the United Nations system to support African development. | Теперь, переходя к роли и всеобщей стратегии системы Организации Объединенных Наций в отношении Африки, мы хотели бы сказать, что поддерживаем развитие людских ресурсов, укрепление институционального потенциала и политику экономических реформ в качестве центральных элементов усилий системы Организации Объединенных Наций, направленных на поддержку развития Африки. |
| The Strategy will be an important mechanism in ensuring that the principles underpinning the CRPD are integrated into policies and programs affecting persons with disabilities, their families and carers. | Данная стратегия будет служить важным механизмом обеспечения интеграции заложенных в КПИ принципов в политику и программы, имеющие отношение к инвалидам, их родственникам и лицам, осуществляющим уход. |
| Financial sector policy is part and parcel of the national planning of development strategy and of macroeconomic stabilization needs. | Политика в области развития финансового сектора является неотъемлемой частью национального планирования стратегий развития и задач макроэкономической стабилизации. |
| Clear sectoral policies based on social dialogue were central in any strategy to increase the employment content of growth and to make it more socially and environmentally sustainable. | В любой стратегии наращивания составляющей роста, связанной с занятостью, и повышения его социальной и экологической устойчивости центральное место занимает четкая секторальная политика, основанная на общественном диалоге. |
| C. Planning, strategy, policy | С. Планирование, стратегия, политика |
| Replying to question 4 of the list of issues, he said that State policy on inter-ethnic relations was determined by the Constitution and the national development strategy, which was formulated on the basis of the concepts of national identity, linguistic policy and the Languages Act. | Отвечая на вопрос 4 перечня вопросов, он говорит, что государственная политика в области межэтнических отношений опирается на Конституцию и стратегию национального развития, которая разработана на основе концепций национальной идентичности, языковой политики и Закона о языках. |
| Brazil's national defense policy is outlined in the National Defence Policy, the National Mobilization Policy and the National Defence Strategy. | Национальная политика обороны Бразилии изложена в документах по Национальной оборонной политике, национальной политике мобилизации и стратегии национальной обороны. |
| Given the financial constraints facing the Agency, a follow-up strategy is important to improve its financial position. | С учетом финансовых трудностей, с которыми сталкивается Агентство, стратегия последующих действий имеет важное значение для улучшения его финансового положения. |
| 3.15 South Africa adopted the strategy of gender mainstreaming following the adoption of the Beijing Platform for Action in 1995. | 3.15 Южная Африка приняла стратегию активизации гендерной политики во исполнение принятой в 1995 году Пекинской платформы действий. |
| Recognizes the need for Parties to realign their national action programmes with The Strategy, and invites Parties with the assistance of the GM to mobilize international and national resources, both technical and financial, to assist countries with this realignment; | признает необходимость увязки Сторонами их национальных программ действий со Стратегией и предлагает Сторонам при содействии ГМ мобилизовать международные и национальные ресурсы, как технические, так и финансовые, для оказания странам содействия в проведении такой увязки; |
| Further development of the reporting on and review of performance, as well as preparations for the mid-term review of The Strategy, represent opportunities to introduce specific targets for the implementation of the Convention, with the aim of fostering the achievement of concrete results in addressing DLDD; | Дальнейшее развитие отчетности о результативности действий и ее обзор, а также подготовительные мероприятия к среднесрочному обзору Стратегии открывают возможности для установления конкретных целевых параметров в интересах осуществления Конвенции с целью содействия достижению конкретных результатов в решении проблем ОДЗЗ. |
| Bearing in mind the vision of zero new infections, zero AIDS-related deaths and zero discrimination in the global HIV/AIDS response, referred to in the 2011 - 2015 Strategy of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, | принимая во внимание концепцию нулевого уровня новых случаев инфицирования, нулевой смертности от СПИДа и нулевой дискриминации в рамках глобальных действий в ответ на ВИЧ/СПИД, упомянутую в Стратегии Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу на 2011-2015 годы, |
| Please provide details of the Government's strategy to reduce the maternal mortality rate. | Просьба представить подробную информацию о стратегии правительства, направленной на снижение показателя материнской смертности. |
| They underlined the seriousness of the political, security and humanitarian problems in Somalia and stressed the need for a comprehensive strategy to address terrorism, piracy and hostage-taking. | Они подчеркнули серьезный характер политических проблем, проблем в области безопасности и гуманитарных проблем в Сомали, а также особо отметили необходимость всеобъемлющей стратегии, направленной на борьбу с терроризмом, пиратством и практикой захвата заложников. |
| Regional Partnership Agreements are agreements negotiated between Indigenous communities and governments to provide a coherent government intervention strategy across a region that addresses the priorities of Indigenous people. | Соглашения о партнерстве на уровне районов - это соглашения, заключаемые в ходе переговоров между общинами коренного населения и правительствами и предусматривающие выработку согласованной стратегии деятельности правительства в конкретном районе, направленной на решение приоритетных задач коренного населения. |
| The strategy also places a renewed emphasis on ensuring that maximum use is made of the potential for GEF projects to raise public awareness and share information regarding activities to reduce exposure to, and releases of, POPs. | Кроме того, в стратегии вновь делается упор на обеспечение максимального использования имеющегося потенциала в интересах проектов ФГОС в целях повышения осведомленности общественности и обмена информацией о деятельности, направленной на уменьшение воздействия СОЗ и их высвобождения. |
| Linkage promotion policies needed to be consistent with and embedded in a broad range of policies that facilitated enterprise development based on a clear vision of development strategy. | Политика поощрения таких связей должна сообразовываться с более общей политикой, направленной на содействие развитию предприятий на основе четкой концепции стратегии развития, и составлять часть такой общей политики. |
| There were a number of factors that were essential for the effective implementation of UNIDO's long-term strategy, including coordination and cooperation with other international organizations. | Для эффективного осуществления долгосрочной стра-тегии ЮНИДО большое значение имеет целый ряд факторов, в том числе координация и сотруд-ничество с другими международными организа-циями. |
| The main objective of the strategy would be to propose solutions for overcoming the constraints, developing an effective investment facilitation system and creating an enabling environment. | Главная цель этой стра-тегии будет заключаться в том, чтобы предло-жить решения, позволяющие преодолеть труд-ности, разработать эффективную систему со-действия инвестированию и создать благо-приятные условия. |
| The preparation of a new fund-raising strategy to attract resources from a variety of sources, including cost-sharing arrangements, voluntary contributions and partnership-building, was welcomed. | Были одобрены усилия по разработке новой стра-тегии мобилизации средств с целью привлечения ресурсов из разных источников, в том числе посред-ством соглашений о совместном финансировании, мобилизации добровольных взносов и налаживания партнерских отношений. |
| Programming activities would include the preparation of a country support strategy, systematic needs assessment and screening of all requests for UNIDO assistance, and coordination of the preparation of project documents. | Програм-мная деятельность предполагает подготовку стра-тегии поддержки страны, систематическую оценку потребностей и анализ всех запросов на получение помощи со стороны ЮНИДО, а также координацию работы по подготовке проектной документации. |
| These consultations, and the resulting strategy paper, will no doubt have an impact on the formulation of the MTPF for 2004-2007. | Эти консультации и подготовленный на их основе документ о стра-тегии, несомненно, окажут определенное влияние на разработку РССП на 2004 - 2007 годы. |
| The delivery of this strategy will follow from actions and decisions by the Executive Body in the future. | Ход реализации данной стратеги будет определяться мерами и решениями, которые в будущем будет принимать Исполнительный орган. |
| What if I told you... this whole strategy was a shell game for the benefit of the Cynthia Greens of this firm. | то, если € скажу вам, что вс€ эта стратеги€ была игрой в наперстки со всеми -инти€ми рин в этой фирме. |
| The conceptual framework provides the foundation for the Global Strategy and translates policy issues into statistical language. | Концептуальные рамки служат основой для Глобальной стратеги и переводят вопросы политики на язык статистики. |
| In 2002 Inteco created a subsidiary "Strategy Construction Company", whose main objective was the construction of monolithic buildings. | В 2002 году в составе ЗАО «Интеко» была создана дочерняя компания ООО «Строительная компания, Стратеги,», основной задачей которой было строительство монолитных зданий. |
| The independent assessment therefore supported the intention of the country office to undertake a review of the strategy, and recommended that the review include the basic assumptions underlying the strategy to assess its relevance and effectiveness. | Поэтому независимая оценка поддержала намерение странового отделения провести обзор этой стратеги и рекомендовала включить в этот обзор базовые предположения, на основе которых выстроена эта стратегия, с тем чтобы оценить ее актуальность и эффективность. |
| I'll adjust the strategy a bit. | Надо только изменить тактику. |
| Existence of an average short hill between two steep inclines with an adverse effect on problems of perception and strategy since it may lead to an acceleration intended to cool the brakes; | наличие короткого участка с умеренным уклоном между двумя участками с большим уклоном, что негативно влияет на оценку ситуации и выбор решения водителем, который может избрать тактику ускорения в целях охлаждения тормозов; |
| The Institute is a pioneer in feminist policy and strategy, including the first urgent action alerts; groundbreaking research on women's unpaid labour; trailblazing campaigns for women's rights; and innovative tactics of peace activism. | Институт является одной из первых организаций, разработавших политику и стратегию в интересах женщин, включая первые срочные призывы к действиям; достоверные научные исследования по вопросам, касающимся неоплачиваемого труда женщин; новаторские кампании по осуществлению прав женщин; новую тактику деятельности по поддержанию мира. |
| The Panel recently received reports that various Mayi-Mayi groups have adopted a strategy of attacking the locations of mining activities controlled by RCD-Goma or RPA, in an effort to either wrest control of them or disrupt them and make them less profitable. | Местоположение районов, в которых в последнее время возникали бои с участием групп «майи-майи», вписывается в такую тактику. |
| The new contemporary trading techniques based on the "Trading Chaos" strategy exclude the AC indicator and the signals coming from it from the analytical three indicators remain in the chart, namely: Alligator indicator with the original settings, Fractals indicator and AO indicator. | Билл Вильямс со своей дочерью Джастин в своей последней книге «Торговый Хаос второе издание» внесли существенные изменения в тактику торговли и откорректировали свою трактовку показателей индикаторов. |
| This makes it very useful as a strategy if you want toconvince somebody that an object or an individual or an entiresocial group is disgusting and should be avoided. | Это очень удобный метод, если вы хотите убедить кого-то втом, что какой-либо предмет, либо личность, либо целая социальнаягруппа являются отвратительными, и что их следуетизбегать. |
| "Irrational emission control strategy" means any strategy or measure that, when the vehicle is operated under normal conditions of use, reduces the effectiveness of the emission control system to a level below that expected on the applicable emission test procedures." | 2.30 "Иррациональный метод ограничения выбросов" означает любой метод или меру, которая при работе транспортного средства в нормальных условиях эксплуатации снижает эффективность системы ограничения выбросов до такого уровня, который ниже уровня, ожидаемого при использовании применимых процедур испытания на выбросы". |
| 6.1.2 Data-collection strategy: survey technique and communication with respondents | 6.1.2 Стратегия сбора данных: метод обследования и связь с респондентами |
| Building out a national electricity grid has historically been a successful strategy for achieving high rates of energy access in many countries, but it is not as well suited to serving sparsely populated or remote areas. | Традиционно создание национальной сети электропередачи было успешной стратегией достижения во многих странах высокого уровня энергообеспечения, однако для малонаселенных или отдаленных районов этот метод не является столь же эффективным. |
| Human resources strategy revolves around the implementation of target timelines and the assessment of individual vacancy particulars, as required, to determine the best method for filling the post in a timely way, in line with recruitment best practice. | Стратегия управления людскими ресурсами основана на соблюдении установленных сроков заполнения должностей и оценки отдельных вакансий, в частности, с тем чтобы при необходимости определить наиболее рациональный метод своевременного заполнения должностей в соответствии с передовыми методами работы в области набора кадров. |