These include comprehensive plans for African agricultural development, health programmes and a multi-sectoral AIDS strategy, a NEPAD education programme, a tourism strategy, and programmes for industrialization and infrastructure development. | К их числу относятся комплексные планы развития сельского хозяйства Африки, программы в области здравоохранения и многосекторальная стратегия по СПИДу, программа НЕПАД в области образования, стратегия в области туризма и программы индустриализации и развития инфраструктуры. |
Delegations also noted that the conflict prevention strategy outlined by the Department of Political Affairs had not been endorsed by the General Assembly and asked OIOS to clarify its judgement that the recommendation to execute a strategy had been implemented. | Делегации также отметили, что подготовленная Департаментом по политическим вопросам стратегия предотвращения конфликтов не была утверждена Генеральной Ассамблеей, и предложили УСВН разъяснить сделанный им вывод о том, что рекомендация по осуществлению этой стратегии была выполнена. |
A clear political strategy and integrated mission planning are extremely important to that end and should include the provision of a precisely defined mandate with clear and achievable benchmarks and goals and with a clear exit strategy. | Для этого крайне необходимы ясная политическая стратегия и комплексное планирование миссий, а также предоставление четко сформулированного мандата с конкретными и достижимыми промежуточными показателями и целями и с ясной стратегией выхода. |
In 2006, the Office's age, gender and diversity mainstreaming strategy was introduced in 41 country operations across Africa, Asia and Europe, bringing the total number of offices applying this strategy to 97. | В 2006 году стратегия учета половозрастной специфики и многообразия была внедрена в 41 стране Африки, Азии и Европы, охватив тем самым в общей сложности 97 отделений. |
The 1998 resource mobilization strategy of UNICEF was clearly articulated in a comprehensive strategy document, approved by its Executive Board, that focused on increased and more predictable core resources, increased burden-sharing and supplementary funding issues, including thematic, multi-country approaches and reporting. | В 1998 году во всеобъемлющем стратегическом документе, одобренном Исполнительным советом, была четко прописана стратегия мобилизации ресурсов ЮНИСЕФ, которая была сконцентрирована на вопросах увеличения и обеспечения большей предсказуемости основных ресурсов, улучшения распределения бремени и обеспечения дополнительного финансирования, включая тематические, многострановые подходы и вопросы отчетности. |
It is a strategy game for two players. | Появился стратегический режим для двух игроков. |
This section presents the first attempts to identify the main scientific issues to be included in the EMEP strategy for the next strategic period. | Данный раздел посвящен первым попыткам определить основные научные вопросы для включения в стратегию ЕМЕП на следующий стратегический период. |
(a) A long-term, time-bound, Strategic Plan that sets out the corporate strategy of the organization and the related strategic objectives, replacing the Business Plan. | а) долгосрочный стратегический план, имею-щий четкие временные рамки, в котором из-ложена корпоративная стратегия Организа-ции и соответствующие стратегические цели, заменяющие План действий; |
UNCT stated that an adolescent health situation analysis was done in 2009 and a National Adolescent Health Strategy Plan 2011-2015 was developed. | СГООН заявила, что в 2009 году был проведен анализ состояния здоровья подростков и разработан национальный стратегический план по охране здоровья подростков на 2011-2015 годы. |
In response, Parties adopted the 10-year Strategic Plan and framework to enhance the implementation of the Convention (The Strategy), which contains an updated vision, four strategic objectives, a mission and five operational objectives. | С учетом этого Стороны приняли Десятилетний стратегический план и рамки деятельности по активизации осуществления Конвенции (Стратегия), в котором содержится описание его обновленного общего замысла, четырех стратегических целей, поставленной генеральной задачи и пяти оперативных целей. |
A combined strategy has been applied to analyse poverty levels. It indicates the weighting of household income and the indicators of access to particular services as discriminating factors. | Для анализа степени нищеты применялась комплексная методика, когда доход домохозяйств увязывался с показателями доступности определенных видов услуг. |
The method for implementation is being considered as part of the development of the infrastructure practice strategy. | Методика осуществления процесса обеспечения качества рассматривается в настоящее время в качестве элемента процесса разработки для практического применения стратегии формирования инфраструктуры. |
The methodology for the selection process of mercury control strategy is introduced in the guidance document as a "decision tree". | Методика процесса выбора стратегии контроля за ртутью представлена в руководящем документе как "порядок принятия решений". |
The Strategy adopts a clear methodology based on situational analyses, diagnostics, regional and international benchmarking and detailed strategies for each of the 14 sectors encompassing the full range of activities in the State of Qatar. | В Стратегии предусмотрена ясная методика, основанная на ситуационном анализе, диагностике, региональном и международном целеполагании и детальных стратегиях для каждой из 14 отраслей, охватывающих весь спектр деятельности Государства Катар. |
Most Parties mentioned that the framework for the integration of climate change into national development priorities is either under development or is considered a part of their national environmental action plan, national conservation strategy, or energy conservation strategy. | Большинство Сторон отметили, что базовая методика учета проблем изменения климата в национальных приоритетах развития либо находится в стадии разработки, либо рассматривается в качестве составного компонента их национальных планов действий по охране окружающей среды, национальных стратегий охраны ресурсов или национальных стратегий сбережения энергии. |
One of his influential articles is "The Strategy of Model Building in Population Biology". | Одна из важнейших его статей называлась «Стратегия построения моделей в популяционной биологии» (англ. "The Strategy of Model Building in Population Biology"). |
However, it was named the best computer wargame of 1997 by Computer Gaming World, Computer Games Strategy Plus and GameSpot. | Тем не менее, он был назван лучшим компьютерным варгеймом 1997 года в Computer Gaming World, Computer Games Strategy Plus и GameSpot. |
Strategy+Business magazine selected it as #1 strategy book of 2005. | Журнал Strategy+Business выбрал книгу как номер 1 среди стратегических книг 2005 года. |
Strategy video games are categorized based on whether they offer the continuous gameplay of real-time strategy (RTS), or the discrete phases of turn-based strategy (TBS). | Классификация по ходу времени делит стратегии по принципу течения времени в игре на стратегии в реальном времени (RTS, от англ. Real Time Strategy), пошаговые стратегии (TBS, от англ. Turn Based Strategy) и гибридные варианты обоих типов. |
Blue Ocean Strategy is a business strategy book first published in 2005 and written by W. Chan Kim and Renée Mauborgne of The Blue Ocean Strategy Institute at INSEAD. | «Стратегия голубого океана» (англ. Blue Ocean Strategy) - книга по стратегии бизнеса, изданная в 2005 году, авторы: Ким Чан и Рене Моборн из Института Стратегии голубого океана из INSEAD, европейской топ-бизнес-школы. |
In that connection, the strategy will include applied research for the formulation of public policies and the facilitation of their practical implementation by making available technical advisory services, capacity-building initiatives and training in the areas of competency. | В этой связи стратегия будет предусматривать проведение прикладных исследований для разработки государственной политики и облегчения ее практического проведения путем предложения технических консультативных услуг, инициатив в области наращивания потенциала и профессиональной подготовки в сфере компетенции. |
The Committee suggests that the State party adopt a comprehensive national strategy for children, incorporating the principles and provisions of the Convention in a systematic manner in the designing of all its policies and programmes. | Комитет предлагает государству-участнику принять всеобъемлющую национальную стратегию по охране детства, включающую в себя систематическим образом принципы и положения Конвенции в целях определения всех направлений его политики и программ. |
Based on policy studies, ministerial declarations and input from European river navigation commissions, the European Union (EU) and other international bodies, the White Paper outlines key elements of a pan-European strategy for efficient and sustainable IWT. | На основе исследований по вопросам политики, министерских деклараций и поддержки со стороны европейских речных комиссий, Европейского союза (ЕС) и других международных органов в этой Белой книге определены ключевые элементы общеевропейской стратегии для эффективного и устойчивого ВВТ. |
GoM established the National Commission for Monitoring of the Implementation of the Strategy, as the control body in charge of coordinating and monitoring anti-corruption policy. | Правительство Черногории создало Национальную комиссию по мониторингу реализации Стратегии в качестве контролирующего органа, отвечающего за координацию и мониторинг антикоррупционной политики. |
Other countries such as Brazil, France and Thailand have increased national policy coordination and coherence on foreign policy and global health, without producing formal strategy documents. | Другие страны улучшили координацию и согласование национальной политики по вопросам внешней политики и глобального здравоохранения без выработки официальных стратегических документов. |
UNIFEM's 1997 strategy and business plan committed the organization to strengthening its capacity to learn from its efforts and disseminate this learning. | Стратегия и план деятельности ЮНИФЕМ 1997 года обязывают организацию крепить свой потенциал в деле изучения и распространения опыта проведенной работы. |
The Global Action Plan constituted a basis for an international strategy which could be elaborated in detail by the United Nations Commission on Crime Prevention and Criminal Justice; for its part, the Russian Federation was ready to take a most active part in that work. | Глобальный план действий должен стать основой международной стратегии, элементы которой могли бы быть детализированы Комиссией Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, в работе которой Российская Федерация готова принять самое активное участие. |
Phase four: another national congress took place on 23 and 24 February 2006 with decision-making authority to formally approve the new five-year strategy and implementation plan. | четвертый этап: 23 и 24 февраля 2006 года состоялся еще один национальный конгресс, уполномоченный официально утвердить новую пятилетнюю стратегию и план осуществления. |
The strategic framework for the period 2010-2011 is therefore consistent with the UNEP medium-term strategy 2010-2013, with the same six thematic cross-cutting priorities, which will constitute the six subprogrammes proposed. | В силу этого двухгодичный план по программам на период 2010 - 2011 годов приведен в соответствие со среднесрочной стратегией ЮНЕП на период 2010 - 2013 годов и соответствует тем же шести тематическим межсекторальным приоритетным областям, которые лягут в основу шести предлагаемых подпрограмм. |
This plan of action falls within the framework of the overall development goal of the Strategy for the Advancement of Women, namely, to promote and improve the sustainable living conditions of Mauritanian women. | Этот план созвучен общей цели ГСДЖ в области развития, заключающейся в улучшении условий жизни мавританских женщин. |
Despite the uncertain financial situation, 2011 had seen the medium-term strategy being fully implemented through the programme of work and a priority focus on results-based management. | Несмотря на неопределенную финансовую ситуацию, в 2011 году удалось полностью осуществить среднесрочную стратегию с помощью программы работы и упора на управление, ориентированное на конечный результат. |
One strategy plan proposes to develop a measure to monitor the implementation of the Traveller Accommodation programme and continue to identify new needs in that county. | В едином стратегическом плане предлагается разработать показатель для контроля за осуществлением программы обеспечения тревеллеров жильем и продолжать выявлять новые потребности в каждом соответствующем графстве. |
In line with its training and capacity-building strategy, the programme develops training materials, trains local trainers, promotes distance-learning activities and facilitates networking among training institutions in beneficiary countries. | В соответствии с принятой ею стратегией в области подготовки кадров и укрепления потенциала в рамках этой программы осуществляется разработка учебных материалов, подготовка местных преподавателей, содействие деятельности по дистанционному обучению и работе по объединению в единую сеть учебных учреждений в странах-бенефициарах. |
States are called upon by the Hyogo Framework to "Designate an appropriate national coordination mechanism for the implementation and follow-up of this Framework for Action, and communicate the information to the secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction". | В Хиогской рамочной программе государствам предлагается обеспечить «назначение надлежащего национального координационного механизма для осуществления Рамочной программы действий и связанных с нею последующих мер и препровождения соответствующей информации в секретариат Международной стратегии уменьшения опасности бедствий». |
On employment expansion, the Philippine Government has embarked upon a Comprehensive Employment Strategy Programme, which emphasizes employment-generation, the promotion of labour welfare, and human resource development focused on providing skills for productive employment. | Что касается создания новых рабочих мест, то филиппинское правительство начало осуществление Всеобъемлющей стратегической программы в области занятости, основное внимание в которой уделяется созданию новых рабочих мест, развитию трудового социального обеспечения и развитию людских ресурсов, сосредоточенному на профессиональном обучении для найма на производство. |
The Government has developed a reproductive health strategy and a national reproductive health policy. | Правительство разработало стратегию в области репродуктивного здоровья и национальную политику в области репродуктивного здоровья. |
A number of sectoral policies were developed; they include the rural development strategy, the national education policy, the national policy on youth and the national gender policy. | Был разработан ряд направлений секторальной политики; они включают стратегию развития сельских районов; национальную политику в области образования; национальную политику в отношении молодежи; и национальную гендерную политику. |
Recommendation 8: Develop a knowledge management strategy for developing, organizing, storing, sharing and using knowledge assets; and establish an evaluation policy to support institutional knowledge and best practices development | Рекомендация 8: разработать стратегию управления знаниями, предусматривающую накопление, систематизацию, хранение и использование информационных активов и обмен ими; и определить политику в области оценки, направленную на развитие институциональной базы данных и передовой практики |
Invites Member States anew to take the necessary steps to incorporate the Islamic Information Strategy into their information policies. | предлагает вновь государствам-членам принять необходимые меры по включению Исламской стратегии в области информации в свою информационную политику; |
The first component, concerning the development and implementation of industrial strategy, had been based on a participative approach involving the private sector, civil society and the donor community, which would enable Senegal to adopt an Industrial Redeployment Policy. | В основу первого компонента, касаю-щегося разработки и осуществления промышленной стратегии, положен принцип участия всех заин-тересованных сторон, включая частный сектор, гражданское общество и сообщество доноров, что позволит Сенегалу разработать политику реорга-низации промышленного производства. |
National policy and strategy for the environment (30%) | национальная политика и стратегия защиты окружающей среды (30 %) |
The policy is considered most relevant a strategy for addressing the challenges facing the labour market and most of the key causes of unemployment in Uganda by creating an enabling environment for job creation. | Эта политика рассматривается как наиболее подходящая стратегия решения проблем, характерных для рынка труда, и устранения ключевых причин безработицы в Уганде путем создания благоприятной среды для образования рабочих мест. |
She drew attention to the need for countries to integrate measures with a trade strategy, and said it was necessary to consider how HRD policies should fit with wider human issues such as formal education. | Оратор подчеркнула, что странам следует увязывать осуществляемые ими меры со стратегией в области торговли и изучить вопрос о том, каким образом политика в сфере РЛР вписывается в более широкие гуманитарные вопросы, такие, как формальное образование. |
More specifically, the Committee was informed that ITC and UNCTAD were collaborating on technical delivery in the following key areas: trade information transparency; trade and environment; business and trade policy; and export strategy. | Говоря более конкретно, Комитет был проинформирован о том, что ЦМТ и ЮНКТАД сотрудничают в деле оказания технической помощи по следующим основным направлениям: прозрачность торговой информации; торговля и окружающая среда; предпринимательство и торговая политика; и экспортная стратегия. |
The policy derives from the UNFPA human resources strategy, and is based on the competency framework as well as the performance appraisal and development (PAD) system which measures staff members' contribution to achieving organizational priorities and recognizes successful performance. | Такая политика проводится с учетом кадровой стратегии ЮНФПА, перечня профессиональных требований и системы служебной аттестации и повышения квалификации, которая позволяет определять вклад сотрудников в достижение приоритетных целей организации и оценивать успехи в их работе. |
This process requires joint action between humanitarian and development actors through a single, integrated strategy aimed at addressing the underlying causes of a crisis situation. | Этот процесс требует совместных действий с участием гуманитарных партнеров и партнеров по развитию в рамках единой целостной стратегии, направленной на ликвидацию основополагающих причин кризисной ситуации. |
The Board noted that the United Nations did not have a clear strategy and plan of action to gather the data and complete the tables within a specified time frame. | Комиссия отметила, что у Организации Объединенных Наций нет четкой стратегии и плана действий в отношении сбора данных и завершения составления таблиц в определенные сроки. |
The Dutch government informed Parliament by letter of 13 September 2010 of its action programme to combat discrimination, setting out its strategy in relation to the various areas and issues involved. | Голландское правительство в письме от 13 сентября 2010 года сообщило парламенту о своей программе действий по борьбе с дискриминацией, изложив стратегии в отношении различных областей и затрагиваемых вопросов. |
The Global Strategy is the first blueprint of its kind to intensify and coordinate existing efforts, build new commitments and establish an accountability framework for delivering results. | Глобальная стратегия представляет собой первый подобный план действий, который должен обеспечить активизацию и координацию предпринимаемых в настоящее время усилий, принятие новых обязательств и создание системы подотчетности в интересах достижения результатов. |
The approach of UNFPA to resource allocation pays special attention to low-income countries, least developed countries and countries in Africa, as recommended in both the Programme of Action and the Strategy. | Подход ЮНФПА к распределению ресурсов предусматривает особый учет интересов стран с низким доходом, наименее развитых стран и стран Африки, как это рекомендовано в Программе действий и в Стратегии. |
It calls on the Government to provide for a publicly announced and well-funded strategy to solve the problems of internal displacement. | Она призывает правительство обеспечить проведение всенародно объявленной и хорошо обоснованной стратегии, направленной на решение проблем внутреннего перемещения. |
Publications remain an essential component of the Department's information and media strategy, aimed at providing useful and current information on the activities of the Organization throughout the world. | Публикации остаются важнейшим компонентом стратегии Департамента в области информации, направленной на обеспечение полезной и актуальной информацией о деятельности Организации во всем мире. |
Action Plan for the implementation of the strategy for the improvement of the status of Roma in the Republic of Serbia | План действий по осуществлению Стратегии, направленной на улучшение положения рома в Республике Сербия |
CRC reiterated its concern at the increasing number of children in street situations throughout the country, and at the lack of a systematic and comprehensive strategy to address the situation and protect these children. | ЗЗ. КПР напомнил о выраженной им обеспокоенности по поводу возросшего числа безнадзорных детей по всей стране и отсутствия систематической и всеобъемлющей стратегии, направленной на улучшение положения этих детей и предоставление им защиты. |
Please provide information on the concrete results of the activities carried out under the 2010 - 2012 National Strategy for Equal Opportunities between Women and Men, which were aimed at eliminating discrimination against women. | Просьба представить информацию о конкретных результатах деятельности, осуществленной в рамках Национальной стратегии по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин на 2010-2012 годы, направленной на ликвидацию дискриминации в отношении женщин. |
Most reporting States entrusted a central coordination body with the implementation of the drug demand reduction component of the strategy. | Большинство представивших ответы государств поручили осуществление компонента стра-тегии, касающегося сокращения спроса на наркотики, центральному координа-ционному органу. |
The Second IDDA programme, strengthened by the mechanism of the Alliance for Africa's Industrialization, should be maintained through financial support from donor countries with a view to the implementation of a genuine industrial development strategy ensuring sustainable growth in the African continent. | Необходимо продолжить осуществление программы второго ДПРА при содей-ствии со стороны Союза в целях индустриализации Африки посредством обеспечения финансовой под-держки странами-донорами в целях реализации стра-тегии подлинного промышленного развития и обеспе-чения устойчивого роста на африканском континенте. |
In March 2001, the Government of China requested UNIDO to assist in the formulation of a GEF project proposal for the development of a national strategy and implementation plan for POPs. | В марте 2001 года правительство Китая обратилось к ЮНИДО с просьбой об оказании помощи в формулировании проектного предложения ГЭФ относительно разработки национальной стра-тегии и плана действий по СОЗ. |
Immediately following the conclusion of the High-level Political Signing Conference held in Palermo, Italy, from 12 to 15 December 2000, the Centre began developing and putting in place a strategy and a series of activities to promote the ratification of the Convention and the Protocols thereto. | Незамедлительно после заверше-ния Политической конференции высокого уровня для подписания конвенции и протоколов к ней, про-веденной в Палермо, Италия, 12 - 15 декабря 2000 го-да, Центр приступил к разработке и реализации стра-тегии и проведению ряда мероприятий по содейст-вию ратификации этих документов. |
As explained above, GFAs are inseparably linked to technical cooperation activities, and the strategy developed will have to rely on the overall corporate strategy of UNIDO and, if required, will have to be changed accordingly. | Как было разъяснено выше, МГФ неразрывно связаны с мероприятиями в области технического сотрудничества, и поэтому разрабатываемая стратегия должна основываться на общей корпоративной стра-тегии ЮНИДО и, при необходимости, изменяться соответствующим образом. |
In the context of the national strategy for the advancement of women, the Supreme Council for Family Affairs and other institutions work together to eliminate domestic violence. | В контексте национальной стратеги по улучшению положения женщин Верховный совет по делам семьи и другие учреждения взаимодействуют друг с другом в целях ликвидации насилия в семье. |
While attaining independence is no mean feat, it cannot be the final chapter of the United Nations exit strategy for East Timor. | Хотя обретение независимости является незаурядным достижением, оно не может стать заключительным этапом стратеги ухода Организации Объединенных Наций из Восточного Тимора. |
In addition to the partnership strategy described in the table, by December 2010, progress had also been made in expanding the database of UN-Habitat partners, which now contains 2,800 partner organizations. | В дополнение к стратеги партнерства, о которой говорится в таблице, к декабрю 2010 года был достигнут прогресс в расширении базы данных партнеров ООН-Хабитат - в настоящее время в этой базе данных содержится информация о 2800 организациях-партнерах. |
The conceptual framework provides the foundation for the Global Strategy and translates policy issues into statistical language. | Концептуальные рамки служат основой для Глобальной стратеги и переводят вопросы политики на язык статистики. |
In 2002 Inteco created a subsidiary "Strategy Construction Company", whose main objective was the construction of monolithic buildings. | В 2002 году в составе ЗАО «Интеко» была создана дочерняя компания ООО «Строительная компания, Стратеги,», основной задачей которой было строительство монолитных зданий. |
One begins in the bar, planning the strategy. | ты должна начать здесь планировать тактику. |
Existence of an average short hill between two steep inclines with an adverse effect on problems of perception and strategy since it may lead to an acceleration intended to cool the brakes; | наличие короткого участка с умеренным уклоном между двумя участками с большим уклоном, что негативно влияет на оценку ситуации и выбор решения водителем, который может избрать тактику ускорения в целях охлаждения тормозов; |
Fighting strategy should include time itself, the method and tactics. | Стратегия боя должна включать в себя темп, приёмы и тактику. |
He is responsible for battle tactics and strategy. | Отвечает за тактику и стратегию боя. |
Turahan persuaded Sultan Murad II to abandon Sofia as well, and follow a consequent scorched earth strategy against the Hungarian advance. | Турахан смог убедить султана Мурада II отказаться от Софии и применить тактику выжженной земли против венгерской армии. |
The Board is aware that UNFPA has adopted and implemented a funding strategy that includes mechanisms such as cost accruals, interest on invested funds and setting aside part of the fund balance available for programming at the end of each year. | Комиссии известно, что ЮНФПА принял и внедрил стратегию финансирования, предусматривающую такие механизмы, как метод начисления расходов, проценты на инвестированные средства и резервирование в конце каждого года части остатка средств, имеющихся для осуществления программ. |
Taking into account the need to tailor communication products/activities to specific target audiences, the key approach of the communication strategy should be to differentiate. | С учетом необходимости в привязке коммуникационных продуктов/деятельности к конкретным целевым аудиториям в качестве ключевого подхода в рамках коммуникационной стратегии следует использовать метод дифференциации. |
For infectious patients, there is an intensive treatment phase on an inpatient basis, and then the DOTS strategy is implemented on an outpatient basis; | для инфекционных больных существует метод интенсивной клинической терапии, после которой стратегия ДОТС реализуется в форме амбулаторного лечения; |
Besides the specified parameters below, the gear shift strategy also depends on vehicle and driver parameters which have to be set in the parameter file in accordance with the respective component data as specified in Table 30. | Помимо приведенных ниже конкретных параметров, метод переключения передач также зависит от параметров транспортного средства и водителя, которые подлежат указанию в файле параметров (данные по соответствующему компоненту согласно таблице 30). |
The Agency also implemented the WHO directly observed treatment, short-course strategy for the control of tuberculosis. | Кроме того, Агентство применяло метод лечения под непосредственным наблюдением ВОЗ, представляющий собой краткосрочную стратегию борьбы с туберкулезом. |