| Australia's export strategy is focusing on two modes of supply, namely cross-border trade and movement of consumers. | Экспортная стратегия Австралии сориентирована на два способа поставок услуг, а именно: на трансграничную торговлю и перемещение потребителей 31/. |
| A strategy establishes the link between a mission and expected results. | Стратегия обеспечивает связь между задачей и ожидаемыми результатами. |
| A Danish strategy for a high-speed railway network should be related to an improvement of the conventional railway network. | Стратегия Дании в области создания высокоскоростной железнодорожной сети основана на усовершенствовании сети обычных железных дорог. |
| In this way, both the regional and the urban development will be strengthened with the chosen Danish high-speed railway network strategy. | Таким образом, стратегия высокоскоростной железнодорожной сети Дании будет способствовать активизации процесса развития на региональном и городском уровне. |
| The basic strategy for achieving sustainable development through economic growth is now well established. | Базовая стратегия достижения устойчивого развития на основе экономического роста в настоящее время прочно закрепилась. |
| In the view of the Special Rapporteur, this was the appropriate strategy. | По мнению Специального докладчика, это была правильная стратегия. |
| The strategy aims at assuring increased core resources and finding a means of increasing burden-sharing among donors to UNICEF core resources. | Эта стратегия направлена на обеспечение пополнения основных ресурсов и поиск путей обеспечения более равномерного распределения нагрузки на доноров, пополняющих основные ресурсы ЮНИСЕФ. |
| The methodology and strategy applied to achieve this is, consequently, common to the UNDG agencies. | Применяемые для достижения этой цели методология и стратегия действуют, следовательно, в отношении и учреждений ГРООН. |
| The short-term information technology strategy revolves around the assimilation of IMIS and responding to year 2000 issues. | Краткосрочная стратегия в области информационной технологии основывается на распространении ИМИС и принятии мер в связи с проблемой 2000 года. |
| Since the progress report presented by the Secretary-General in 1996, the strategy has become part of the initiatives for renewal of the Organization. | После представления Генеральным секретарем в 1996 году очередного доклада стратегия стала частью инициатив, направленных на обновление Организации. |
| The strategy is intended to serve the purpose of drawing greater attention to the country's plight. | Эта стратегия должна быть использована в целях привлечения большего внимания к тяжелому положению этой страны. |
| WHO gives priority to the Programme of Basic Development Needs whose strategy is the self-reliance of the community. | ВОЗ уделяет приоритетное внимание Программе удовлетворения основных потребностей в области развития, стратегия которой нацелена на достижение самообеспеченности общин. |
| UNIFEM's 1997 strategy and business plan committed the organization to strengthening its capacity to learn from its efforts and disseminate this learning. | Стратегия и план деятельности ЮНИФЕМ 1997 года обязывают организацию крепить свой потенциал в деле изучения и распространения опыта проведенной работы. |
| As regards the recommendations made in connection with the in-depth evaluation of the Programme, a public information strategy is being developed. | Что касается рекомендаций, сделанных в связи с углуб-ленной оценкой Программы, то в настоящее время разрабатывается стратегия в области общественной информации. |
| Such a development strategy may be the key to the future prosperity of the region. | Такая стратегия развития могла бы стать ключом к будущему процветанию региона. |
| This Plan establishes a comprehensive strategy to combat corruption. | В этом Плане содержится всеобъемлющая стратегия борьбы с коррупцией. |
| Today once again Bolivia's strategy has failed. | Сегодня стратегия Боливии вновь не оправдала себя. |
| The strategy includes concrete proposals on how Norway can support and strengthen multilateral mechanisms already in place. | Эта стратегия включает в себя конкретные предложения относительно путей оказания Норвегией содействия в поддержании и укреплении уже существующих многосторонних механизмов. |
| The strategy designed to translate all of this into reality involves the continued restoration of existing infrastructures and the construction of new health centres. | Стратегия, призванная обратить все это в реальность, подразумевает восстановление существующих объектов и строительство новых центров здравоохранения. |
| Mexico's strategy in tackling the economic emergency of 1995 attained its objectives. | Стратегия Мексики при решении экономического спада 1995 года достигла поставленных целей. |
| The strategy for monitoring in all weapons areas is implemented through specific measures tailored to each facility containing dual-capable materials or equipment. | Стратегия наблюдения во всех сферах вооружений осуществляется на основе принятия конкретных мер, учитывающих особенности каждого объекта, содержащего материалы или оборудование двойного назначения. |
| Therefore, an effective strategy against drug trafficking organizations must include cooperation among competent authorities in various countries. | В этой связи эффективная стратегия борьбы с организациями, занимающимися оборотом наркотиков, должна включать сотрудничество компетентных органов в различных странах. |
| Part of the capacity-building strategy could require consideration of possible trade offs between longer-term capacity-building and achievement of more immediate operational targets. | Стратегия укрепления национальных потенциалов в определенной своей части может потребовать рассмотрения возможных компромиссов между долгосрочным укреплением национального потенциала и достижением более непосредственных оперативных целей. |
| This statement should formulate a strategy for future conferences and define the issues of importance within the region. | В этом заявлении должна быть изложена стратегия для будущих конференций и определены вопросы, имеющие важное значение для региона. |
| A strategy is also required that outlines the criteria and process under which humanitarian assistance participants exit a complex emergency. | Необходима также стратегия, определяющая критерии и процедуры выхода участников оказания гуманитарной помощи из сложной чрезвычайной ситуации. |