| Accordingly, the Programme's strategy for the period 2006-2009 will be to focus on consolidation of the newly introduced changes and programme priorities. | Соответственно, стратегия Программы на период 2006-2009 годов должна быть сосредоточена на консолидации новых изменений и программных приоритетов. | 
| Colombia's development strategy foresaw a total investment of 108 billion pesos. | Стратегия развития Колумбии предусматривает вложение инвестиций в объеме 108 млрд. песо. | 
| Such national strategy ought to be based upon integrated management, the precautionary approach and sustainable development. | Такая национальная стратегия должна основываться на принципах комплексного хозяйствования, предосторожности и устойчивого развития. | 
| Modern strategy of quality management is based on the analysis of requirements and tastes of customers. | Современная стратегия управления качеством основана на анализе требований и вкусов клиентов. | 
| Assessment of patents and projects is done in five categories (legal status, technology, market conditions, finance and strategy). | Оценка патентов и проектов проводится по пяти аспектам (правовой статус, технология, рыночная конъюнктура, финансы и стратегия). | 
| This requires a clear and coherent strategy throughout the entire process of United Nations involvement. | Для достижения этой цели требуется четкая и согласованная стратегия на протяжении всего процесса деятельности Организации Объединенных Наций. | 
| Egypt had been implementing a comprehensive development strategy that focused on the modernization of its industrial base. | В Египте реализуется комплексная стратегия развития, в рамках которой основное внимание уделяется модернизации промышленной базы страны. | 
| The UNIDO strategy for capacity-building, entitled "Enabling developing countries to participate in international trade - Strengthening the supply capacity", merited particular attention. | Стратегия ЮНИДО в области создания потенциала, озаглавленная "Создание условий для участия развивающихся стран в международной торговле - расширение возможностей в области пред-ложения", заслуживает особого внимания. | 
| The Conference should formulate future strategy and concrete action to improve regional cooperation in the area of cleaner and sustainable industrial development. | На этой конференции должны быть разработаны будущая стратегия и конкретные меры по совершенствованию регионального сотрудни-чества в области более чистого и устойчивого промышленного развития. | 
| The strategy must reflect the variety of social, political, economic and demographic situations within the UNECE region. | Стратегия должна отражать разнообразие социальных, политических, экономических и демографических условий в регионе ЕЭК. | 
| A national strategy for the use of renewable energy sources and biofuels should be implemented under the leadguidance of the Ministry of Industry and Mineral Resources. | Национальная стратегия освоения возобновляемых энергоисточников и биотоплива должна осуществляться под руководством министерства промышленности и минеральных ресурсов. | 
| The strategy does not aim to impose an overly strict framework on all ICT projects and activities of the Secretariat. | Стратегия не предусматривает установления слишком жестких рамок в отношении всех проектов и мероприятий Секретариата в области ИКТ. | 
| One may argue that a compact city strategy could have regional benefits but also local drawbacks. | Можно утверждать, что стратегия компактного города может быть выгодной для развития регионов, но при этом также иметь свои недостатки на местном уровне. | 
| The strategy will be oriented towards increasing the contribution of water and energy resources to the sustainable development of the region through integrated approaches. | Стратегия будет ориентирована на повышение роли водных и энергетических ресурсов в устойчивом развитии региона за счет применения комплексных подходов. | 
| Such a strategy should allow us to avoid the overlapping within our Organization, which the Secretary-General describes in his report. | Такая стратегия должна позволить нам избежать дублирования в нашей Организации, которое отмечено Генеральным секретарем в его докладе. | 
| An exit strategy incorporating benchmarks should be a mutually reinforcing aspect of continuing efforts to expand East Timorese involvement in the transition process. | Предусматривающая основные этапы стратегия вывода должна стать одним из взаимоукрепляющих аспектов продолжающихся усилий по расширению участия восточнотиморцев в переходном процессе. | 
| The prevention strategy now under implementation covers the following areas. | Осуществляемая сейчас стратегия профилактики охватывает следующие районы. | 
| In addition, a national housing strategy is now being drafted. | Кроме того, в настоящее время разрабатывается национальная жилищная стратегия. | 
| The coal future in the Czech Republic might be affected by the national energy strategy adopted by the Government in January 2000. | На будущее угольной промышленности Чешской Республики может оказать влияние национальная энергетическая стратегия, принятая правительством в январе 2000 года. | 
| Global strategy on infant and young child feeding | Глобальная стратегия в области питания младенцев и детей младшего возраста | 
| A complement to "supersites" would be a strategy with mainly airborne measurements. | Дополнением для "суперучастков" стала бы стратегия с проведением измерений в основном в воздушной среде. | 
| An effective conflict prevention strategy will require a comprehensive and multidimensional approach that encompasses both short-term preventative and long-term development aspects. | Эффективная превентивная стратегия потребует всеобъемлющего и многостороннего подхода, который охватывал бы как краткосрочные, так и долгосрочные аспекты развития. | 
| The biodiversity strategy stemming from the programme framework group comprises two major objectives. | Разрабатываемая группой по определению рамок программы стратегия в области биологического разнообразия предусматривает достижение двух основных целей. | 
| The most popular strategy for integrating industrial and environmental policies aims to increase awareness of clean production. | Наиболее распространенная стратегия комплексного подхода к промышленной и экологической политике нацелена на пропаганду экологически чистых производств. | 
| The strategy is contained in a clear, concise and inclusive document that effectively complements existing policies and guidelines. | Эта стратегия изложена в ясном, лаконичном и содержательном докладе, который эффективно дополняет собой существующие стратегии и руководящие принципы. |