| Curbing these trends will require a coordinated international strategy. | Для уменьшения этой тенденции необходима скоординированная международная стратегия. |
| In that regard, the strategy to strengthen United Nations activities at the regional and national levels is most welcome. | В этой связи стратегия активизации деятельности Организации Объединенных Наций на региональном и национальном уровнях всячески приветствуется. |
| The strategy of our social programme is simultaneous implementation of short- and long-term programmes, combined with an economic policy that stimulates investment and job-creation. | Стратегия нашей социальной программы заключается в одновременном осуществлении краткосрочных и долгосрочных программ наряду с экономической политикой, стимулирующей инвестиции и создание рабочих мест. |
| A coherent strategy providing a framework of action for the different players involved at the national, regional and international levels has been agreed upon. | Была принята согласованная стратегия, обеспечивающая рамки для деятельности различных действующих лиц на национальном, региональном и международном уровнях. |
| This approach and strategy must be informed by the concepts of interdependence and mutual and common interest. | Подобные подход и стратегия должны опираться на концепции взаимозависимости и взаимных и общих интересов. |
| This work has also demonstrated potential for strengthening social mobilization in programme approaches such as the Bamako Initiative, the global nutrition strategy and PEC. | Благодаря этой работе были также продемонстрированы возможности для более активной мобилизации общественности в рамках таких программ, как Бамакская инициатива, глобальная стратегия в области питания и ПЕС. |
| Thus, UNICEF strategy takes on tangible form primarily at the country level. | Таким образом, стратегия ЮНИСЕФ обретает осязаемую форму прежде всего на страновом уровне. |
| Fortification of foodstuffs is a strategy applicable in some, but not all, developing countries with a vitamin A deficiency problem. | В некоторых (но не во всех) развивающихся странах, где существует проблема недостаточности витамина А, применима стратегия, предусматривающая обогащение пищевых продуктов. |
| The new strategy will be promoted in all countries during the period 1994-1997. | Новая стратегия будет пропагандироваться во всех странах в период 1994-1997 годов. |
| An assessment of the global vaccine situation was completed and a strategy for vaccine self-sufficiency was developed. | Была завершена оценка глобального положения в области вакцинации и разработана стратегия для достижения самообеспеченности вакцинами. |
| The strategy of the foreign investor will also matter, as discussed further below. | Значение имеет также стратегия, проводимая иностранным инвестором, о чем подробнее говорится ниже. |
| This is the strategy adopted by the United States of America to attract the refugees and thus promote their return to Rwanda. | Такая стратегия была разработана Соединенными Штатами Америки с целью привлечь беженцев и тем самым способствовать их возвращению в Руанду. |
| In my sixth point I would say that a critical tool for effective collective security is a strategy for resource availability. | По своему шестому пункту скажу, что важнейший инструмент эффективной коллективной безопасности - стратегия обеспечения ресурсами. |
| The strategy for determining UNDP cooperation included careful review of government priority needs and focused on the development of telecommunications. | Стратегия для определения направлений помощи со стороны ПРООН предусматривала тщательный анализ приоритетных потребностей органов управления, и акцент в ее рамках делался на развитии связи. |
| Any strategy for the sustainable development of the continent must consequently take into account the need for diversification. | Любая стратегия устойчивого развития континента должна поэтому учитывать необходимость диверсификации. |
| Such a debt strategy should include debt cancellation. | Стратегия в области задолженности должна включать ее аннулирование. |
| The national strategy, with several years' experience behind it, has been bolstered by the recommendations of the Rio Summit. | Национальная стратегия, которая опирается на опыт нескольких лет, была подкреплена рекомендациями Конференции в Рио. |
| EXECUTIVE OVERVIEW The present report outlines a strategy to modernize and re-energize human resources management in the global Secretariat of the United Nations. | В настоящем докладе описывается стратегия модернизации и активизации управления людскими ресурсами в глобальном Секретариате Организации Объединенных Наций. |
| The strategy calls for managing maximum transparency in vacancy management and selection. | Эта стратегия предусматривает обеспечение максимальной транспарентности в вопросах заполнения вакансий и выборе подходящих для их заполнения сотрудников. |
| The strategy for human resources management identified a series of interrelated initiatives for improving management in the Secretariat. | Стратегия управления людскими ресурсами предусматривает проведение ряда взаимосвязанных инициатив по совершенствованию системы управления в рамках Секретариата. |
| Like his predecessors, he considered that the investment strategy of the Fund should be viewed from a long-term perspective. | Так же, как и его предшественники, оратор считает, что стратегия инвестиций Фонда должна основываться на долгосрочной перспективе. |
| That strategy was adapted to the new culture which should permeate the Organization. | Эта стратегия предусматривает формирование новой культуры управления, которая должна пронизать все стороны деятельности Организации. |
| India's strategy in Kashmir was as simple as it was brutal. | Стратегия Индии в Кашмире столь же проста, сколь и жестока. |
| The strategy should also take into account the rights of the child and the needs of youth. | Эта стратегия должна также принимать во внимание права ребенка и потребности молодежи. |
| Any viable development strategy must, therefore, include diversification of commodities. | Любая действенная стратегия развития, соответственно, должна предусматривать диверсификацию производства сырьевых товаров. |