A good change management strategy has been crucial to managing diverse stakeholders' interests regarding IPSAS implementation. |
Эффективная стратегия управления преобразованиями имеет решающее значение для урегулирования различных интересов сторон, участвующих в процессе внедрения МСУГС. |
Is there a strategy to combat HIV/AIDS? |
Разработана ли стратегия борьбы с такими заболеваниями, как ВИЧ и СПИД? |
The joint strategic vision sets out a strategy for coordinated assistance to the signatory parties, in particular through support to the Darfur Regional Authority. |
В совместной стратегической концепции намечена стратегия оказания скоординированной помощи подписавшим документ сторонам, в частности на основе поддержки Дарфурской региональной администрации. |
The paper places the strategy within the framework of national and international legal instruments, including resolution 1701 (2006). |
Представленная в этом документе стратегия помещена в контекст национальных и международных правовых документов, включая резолюцию 1701 (2006). |
The strategy should include clear and consistent modalities for the integration of ex-combatants into the defence and security forces. |
Такая стратегия должна включать в себя четкие и последовательные положения, касающиеся интеграции бывших комбатантов в силы обороны и безопасности. |
Moreover, we believe that such a strategy should not entail the establishment of additional bureaucratic mechanisms. |
Кроме того, мы считаем, что такая стратегия не должна предусматривать создание дополнительных бюрократических механизмов. |
The strategy is accompanied by a budget, with which we call on the international community to assist. |
Стратегия сопровождается бюджетом, и мы призываем международное сообщество оказать нам помощь в этой связи. |
The strategy has been applied at all federal and state levels. |
Данная стратегия применяется на всех федеральных уровнях и уровнях штата. |
For its complete eradication, a comprehensive strategy aimed at addressing the root causes is required. |
Для ее полного искоренения требуется всеобъемлющая стратегия, направленная на устранение первопричин. |
Brazil is also convinced that a stable Somalia will require a comprehensive strategy that combines security and development. |
Бразилия также убеждена в том, что стабильному государству Сомали потребуется комплексная стратегия, в которой учитывались бы вопросы безопасности и развития. |
Together with the political process, helping Somalis to establish their own effective security forces is our best exit strategy. |
Не только политический процесс, но и оказание помощи сомалийцам в создании собственных эффективных сил безопасности - это и есть наша наилучшая стратегия завершения операции. |
This strategy will be discussed during the ninth meeting of the Initiative partners in 2013. |
Эта стратегия будет обсуждаться в ходе девятого совещания партнеров инициативы в 2013 году. |
An evaluation partnership and capacity development strategy will be developed at the corporate and regional levels. |
Партнерство в области оценки и стратегия развития потенциала будут развиваться на общеорганизационном и региональном уровнях. |
The Entity's dedicated strategy for proactive engagement with the private sector seeks to leverage private sector expertise and enhance resource mobilization. |
Целевая стратегия Структуры, предусматривающая инициативное взаимодействие с частным сектором, направлена на эффективное использование имеющегося в частном секторе экспертного опыта и интенсификацию мобилизации ресурсов. |
The strategy yielded positive results after its first year of implementation and strengthened collaboration with government and other partners. |
Эта стратегия дала позитивные результаты после первого года ее осуществления и укрепила сотрудничество с правительством и другими партнерами. |
The revised strategy will address the comprehensive view on cyberspace, taking into account the economic opportunities, openness and freedoms, and security. |
Пересмотренная стратегия будет отражать более комплексный подход к кибербезопасности с учетом экономических возможностей, открытости, свобод и безопасности. |
For example, an effective strategy must choose the composition between domestic and foreign debt that strikes the optimal balance between cost and risk. |
Так, эффективная стратегия в этой области должна обеспечивать такое соотношение внутренней и внешней задолженности, которое позволяло бы получить оптимальный баланс стоимостных факторов и фактора риска. |
The strategy focuses on international humanitarian, development and peacebuilding assistance to the LRA-affected areas. |
Стратегия сконцентрирована на международной гуманитарной помощи и помощи в области миростроительства и развития в районах, затронутых ЛРА. |
The regional strategy is built around five broad areas of support formulated as strategic goals and organized according to key themes. |
Региональная стратегия построена вокруг пяти широких областей поддержки, сформулированных в виде стратегических целей и организованных в соответствии с ключевыми темами. |
The strategy will provide guidance for decision makers and national programme managers on nutrition-related interventions. |
Стратегия призвана служить ориентиром в работе директивных органов и руководителей национальной программы по борьбе с недоеданием. |
An effective transitional justice strategy will help to consolidate democracy and rebuild trust in State institutions charged with enforcing the rule of law. |
Эффективная стратегия правосудия в переходный период будет способствовать консолидации демократии и восстановлению доверия к государственным учреждениям, ведающим охраной правопорядка. |
The strategy led to a strengthened focal point network and an increase in reporting by personnel owing to enhanced awareness of their obligations. |
Эта стратегия привела к укреплению сети координаторов и улучшению подотчетности сотрудников благодаря повышению их информированности о своих обязанностях. |
The strategy is based on human rights, with particular emphasis on the principle of non-discrimination. |
Стратегия основана на правозащитном подходе с уделением особого внимания соблюдению принципа недискриминации. |
The Ministry expected the strategy to be completed by the end of 2012. |
Министерство ожидает, что эта стратегия будет доработана к концу 2012 года. |
A resource mobilization strategy and corresponding workplan was not developed during the period covered by the present report. |
За период, охваченный настоящим докладом, не была доработана стратегия мобилизации ресурсов и не был составлен соответствующий план работы. |