| There is a strategy of committing genocide by the pruning method. | Осуществляется стратегия геноцида, основанная на постепенном удушении. | 
| The more extensive protection of moist tropical forests suggests that the strategy to protect high biodiversity habitats is proving to be successful. | Обеспечение более обширной охраны влажных тропических лесов свидетельствует о том, что стратегия по защите районов обитания с высоким уровнем биологического разнообразия доказывает свою эффективность. | 
| The strategy involves action on the part of individuals, groups, bodies and organizations through to Government. | Стратегия предусматривает принятие действий отдельными лицами, группами лиц, органами и организациями через посредство государства. | 
| Being drafted is a strategy for scientific and applied research, which is designed to become the basis for national programmes. | В настоящее время разрабатывается стратегия научных и прикладных исследований, призванная стать основой национальных программ. | 
| This should be based on a sustainable development strategy that integrates economic, social and environmental policies and regulatory frameworks to promote appropriate private investment. | В основе этой деятельности должна быть стратегия устойчивого развития, которая интегрирует экономическую, социальную и экологическую политику, а также законодательные рамки с целью содействовать соответствующим частным инвестициям. | 
| The strategy is linked to efforts to empower communities, curb youth violence and preserve the family. | Эта стратегия увязана с усилиями по расширению полномочий общин, обузданию насилия со стороны молодежи и сохранению семьи. | 
| The new strategy continues the stabilization policies pursued in 1995 but also includes a number of important structural reforms. | Эта новая стратегия предусматривает продолжение политики стабилизации, проводившейся в 1995 году, а также включает ряд важных структурных реформ. | 
| The Government's strategy for reaching these objectives and strengthening the public administration is based on a practical, focused and phased approach. | Стратегия правительства в области достижения этих целей и укрепления государственного управления основывается на практическом, целенаправленном и поэтапном подходе. | 
| The strategy is mainly targeted at the news media, non-governmental organizations, governmental officials, policy makers, students and educators. | Эта стратегия в основном рассчитана на средства массовой информации, неправительственной организации, государственных чиновников, лиц, занимающихся выработкой политики, учащихся и преподавателей. | 
| In contrast, carbon dioxide scrubbing from flue gases is still prohibitive economically as a large-scale mitigation strategy. | По сравнению с этим вариантом отделение двуокиси углерода от отработавших газов как крупномасштабная стратегия смягчения экологических последствий по-прежнему экономически нерациональна. | 
| An environmental communication strategy was drawn up that could be applied at the community level. | Была разработана стратегия информации в области окружающей среды, которая может применяться на уровне общин. | 
| The strategy to achieve the goals is based on using the existing regional mechanisms, adjusted as necessary. | Стратегия достижения этих целей основана на использовании существующих региональных механизмов, деятельность которых при необходимости корректируется. | 
| A strategy is a broad course of action, chosen from among alternatives to attempt to achieve clearly defined goals. | Стратегия - это широкое направление деятельности, выбранное среди имеющихся альтернатив, с тем чтобы попытаться достичь четко определенных целей. | 
| As an example, the strategy of the "middleware" development in one national statistical office was presented. | В качестве примера была представлена стратегия разработки микропрограммных средств в одном из национальных статистических управлений. | 
| The strategy designed for the particular conditions of the country involved was often not clear. | Стратегия, разработанная для конкретных условий страны, зачастую неясна. | 
| The strategy builds on previous UNDP-supported analyses of the underlying causes of poverty in that country. | Стратегия строится на проведенном ранее при поддержке ПРООН изучении первопричин бедности в этой стране. | 
| The strategy is operational in nature and focuses on ways and means to design responsive poverty-related programmes. | Стратегия в этой области является оперативной по своему характеру и концентрирует внимание на способах и средствах разработки ответственных программ, связанных с искоренением нищеты. | 
| The strategy is based on the selection of approximately 20 countries of experimentation, which span the five UNDP regions. | Стратегия основана на выборе для экспериментальной работы примерно 20 стран, расположенных во всех пяти регионах ПРООН. | 
| It is expected that the new UNDP communication strategy and programme management information system will address some of these matters. | Ожидается, что новая стратегия ПРООН в области связи и информационная система управления программами помогут решить часть проблем. | 
| This strategy allows for, among other things, an insight into the expenditure patterns of the entities concerned. | Такая стратегия позволяет, в частности, рассмотреть структуры расходов соответствующих подразделений. | 
| The country cooperation framework shall outline the overall strategy proposed for United Nations Development Programme cooperation. | В страновых рамках сотрудничества должна быть очерчена общая стратегия, предложенная для сотрудничества по линии Программы развития Организации Объединенных Наций. | 
| This strategy is complementary to measures under the Adult Health Literacy Programme and reinforces their gains and strengths. | Эта стратегия дополняет меры, осуществляемые в рамках программы по улучшению информированности взрослого населения в медико-санитарных вопросах, благодаря чему обеспечивается взаимоукрепляющий и взаимодополняющий характер этих двух направлений деятельности. | 
| The report will delineate the strategy of the Fund for institutional capacity-building in this area. | В докладе будет намечена стратегия Фонда по созданию организационного потенциала в этой области. | 
| The strategy should include a time schedule for implementation of the measures and should favour integrated approaches to cleaner production. | Эта стратегия должна включать график осуществления мер и должна способствовать комплексному подходу к чистому производству. | 
| The meeting which agreed on this strategy prepared the table below. | Приводимая ниже таблица была подготовлена на совещании, на котором была согласована настоящая стратегия. |