(c) Cooperation with Afghan and international partners and ISAF on the counter-insurgency strategy in the Policy Action Group and in forums established to plan for an integrated approach to stabilization and development across the country; |
с) сотрудничество с афганскими и международными партнерами, а также с МССБ по вопросам стратегии борьбы с повстанцами в рамках Группы стратегических действий и на форумах, учрежденных для планирования комплексного подхода к вопросам стабилизации и развития на всей территории страны; |
Progress is made towards the implementation of key reforms to relevant ministries and local security providers as measured against the objectives, milestones and benchmarks outlined in the national strategy for security sector reform and the corresponding national action plan |
Достижение прогресса в проведении ключевых реформ в соответствующих министерствах и местных структурах обеспечения безопасности, оцениваемого в сопоставлении с целями, промежуточными и базовыми показателями, установленными в национальной стратегии реформирования сектора безопасности и соответствующем национальном плане действий |
A follow-up team, established to monitor the implementation of the strategy and to provide coordination and support to the Darfur Regional Authority and the Government, will function until the Darfur Coordination Board for Recovery, Reconstruction and Development is established |
Для отслеживания хода осуществления стратегии, обеспечения координации действий с Региональной администрацией Дарфура и правительством и оказания им поддержки была создана наблюдательная группа, которая будет функционировать до момента создания Координационного совета по вопросам восстановления, реконструкции и развития Дарфура |
With regard to the modernization of the prison system, the justice reform strategy and plan of related actions contain the renewal of the 1969 and 1982 decrees, which take into account the human rights and social reinsertion of detainees |
Что касается модернизации пенитенциарной системы, то в стратегии реформирования сектора правосудия и соответствующих планах действий продлевается действие указов 1969 и 1982 годов, предусматривающих защиту прав человека заключенных и их социальную реинтеграцию |
Requests the secretariat to focus its comprehensive communication strategy awareness-raising actions on the mandate of the Convention and on the mission and objectives of its 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention (2008 - 2018); |
просит секретариат при осуществлении предусмотренных во всеобъемлющей коммуникационной стратегии действий по повышению осведомленности обращать первостепенное внимание на мандат Конвенции и главную задачу и цели Десятилетнего стратегического плана и рамок деятельности по активизации осуществления Конвенции (2008-2018 годы); |
Requests UNDP to include, in its future annual reports on the implementation of its gender equality strategy, the actions it has taken to implement the United Nations System-Wide Action Plan on Gender Equality and the Empowerment of Women. |
просит ПРООН включать в свои будущие ежегодные доклады об осуществлении ее стратегии обеспечения гендерного равенства информацию о действиях, предпринятых ею в целях осуществления Общесистемного плана действий Организации Объединенных Наций по обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин. |
It all started when... a so-called friend from law school conned me into believing that he needed my help getting a job, when in reality, he stole my firm's strategy for our upcoming trial against |
Это все началось, когда так называемый друг из юридической школы заставил меня поверить, что он нуждается в моей помощи, чтобы получить работу. когда на самом деле, он украл мой план действий по нашему предстоящему делу. |
(a) Conformance of the text in activity 182 in the global plan of action in accordance with decisions made on the treatment of "principles and approaches" in the overarching policy strategy, as indicated in footnote 5; |
а) согласование текста мероприятия 182 в глобальном плане действий с решениями, принятыми относительно использования термина "принципы и подходы" в общепрограммной стратегии, как это указано в сноске 5; |
Training on treaty-body reporting will complement development of the national action plan, as the workshops will form part of the strategy to secure the adoption of the plan; workshops planned for January-May 2006 following the Government review of the plan in January 2006 |
Учебная подготовка по вопросам представления докладов дополнит разработку национального плана действий, поскольку проведение практикумов будет осуществляться в рамках стратегии содействия принятию плана; практикумы планируется провести в январе-мае 2006 года, после того, как правительство рассмотрит этот план в январе 2006 года |
Developing a case-by-case analysis for the creation of each peace mission, establishing the path for a coordinated action with the State, ensuring the implementation of a fact-based strategy on the ground and promoting the understanding of the cultural background of the affected communities. |
проводя в каждом конкретном случае аналитическую работу с целью формирования отдельной миротворческой миссии, обеспечивая условия для координации действий с государством, обеспечивая осуществление на месте разработанной на основе фактов стратегии и содействуя пониманию культурных традиций пораженных конфликтом общин; |
Address gender issues in all aspects and phases of a peace process and develop comprehensive strategy and action plan for mainstreaming gender perspectives into peacekeeping activities; provide status report to Member States; and increase participation of women in peacekeeping operations |
Учитывать гендерные вопросы во всех аспектах и на всех этапах мирного процесса и разработать всеобъемлющую стратегию и план действий по актуализации гендерной проблематики в миротворческой деятельности; представлять государствам-членам доклад о ходе работы; и шире привлекать женщин к участию в операциях по поддержанию мира |
(b) To develop the Action Plan for Immediate Rehabilitation, prepared by the United Nations Development Programme (UNDP), into a full-scale strategy for rehabilitation and reconstruction, based on an in-country assessment by a team of experts of the war damage and destruction; |
Ь) разработать на основе подготовленного Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Плана действий по немедленному восстановлению полномасштабную стратегию восстановления и реконструкции с учетом результатов оценки нанесенного войной ущерба и разрушений, проведенной на месте группой экспертов; |
Also decides that, in accordance with the Platform for Action of the Fourth World Conference on Women and with General Assembly resolution 50/120, the strategy should give due consideration to activities in the least developed countries and low-income countries, particularly in Africa; |
постановляет также, что в соответствии с Платформой действий, принятой на четвертой Всемирной конференции по положению женщин, и резолюцией 50/120 Генеральной Ассамблеи должное внимание в стратегии следует уделить деятельности в наименее развитых странах и странах с низким доходом, особенно в Африке; |
Emphasizes the important work of the Fund in women's empowerment and gender equality within the framework of implementing the Platform for Action of the Fourth World Conference on Women, and, in that context, notes the recently adopted strategy and business plan; |
подчеркивает важное значение работы Фонда по расширению возможностей женщин и обеспечению равноправия мужчин и женщин в рамках осуществления Платформы действий четвертой Всемирной конференции по положению женщин и в этой связи отмечает недавно принятые стратегию и план деятельности; |
Takes note of decisions 13/1 and 13/2 adopted at the thirteenth session of the High-level Committee on the Review of Technical Cooperation among Developing Countries on the review of progress made in implementing the Buenos Aires Plan of Action and the new directions strategy for TCDC; |
принимает к сведению решения 13/1 и 13/2, принятые на тринадцатой сессии Комитета высокого уровня по обзору технического сотрудничества между развивающимися странами и касающиеся обзора прогресса, достигнутого в осуществлении Буэнос-Айресского плана действий, и стратегии новых направлений ТСРС; |
The universal implementation of human rights, economic, social and cultural as well as civil and political, is the surest preventive strategy and the most effective way of avoiding the emergence of conflict." |
В универсальном осуществлении прав человека - как экономических, социальных и культурных, так и гражданских и политических - заключаются самая надежная стратегия превентивных действий и наиболее эффективный способ, позволяющий избежать возникновения конфликтов»5. |
Commends the focus by the Fund on strategic programmes in its three thematic areas and on supporting innovative and experimental activities in implementing its strategy and business plan within the context of the Beijing Platform for Action1 and the outcome document of the special session of the General Assembly; |
выражает признательность Фонду за то, что он уделяет первоочередное внимание стратегическим программам в своих трех тематических областях и поддержке новаторских и экспериментальных мероприятий по осуществлению стратегии и плана деятельности в контексте Пекинской платформы действий и заключительного документа специальной сессии Генеральной Ассамблеи; |
Making use of the global network of regional seas conventions and action plans as a platform for the implementation of the UNEP water policy and strategy as it relates to the coastal and marine environment, in full cooperation with the UNEP regional offices. |
р) использование глобальной сети конвенций и планов действий по региональным морям в качестве платформы для осуществления политики и стратегии ЮНЕП в области водных ресурсов в той мере, в какой это касается прибрежной и морской среды, в тесном сотрудничестве с региональными бюро ЮНЕП. |
It should monitor the Government of Cambodia's strategy and programme of action to reform the legal and judicial sector, which was adopted in June 2003, to assess implementation in conformity with Cambodia's international obligations; |
Ему следует вести наблюдение за принятыми в июне 2003 года правительством Камбоджи стратегией и программой действий по реформированию правовой и судебной системы в целях оценки хода их осуществления в соответствии с международными обязательствами Камбоджи; |
3 meetings with "Puntland", "Somaliland" and the Transitional Federal Government to develop a coherent strategy and action plan for Somalia's counter-piracy technical coordination mechanism, within the framework of the "Kampala process" |
З совещания с властями «Пунтленда» и «Сомалиленда» и переходным федеральным правительством для выработки последовательной стратегии и плана действий для Сомалийского технического координационного механизма по борьбе с пиратством в рамках «Кампальского процесса» |
(a) Conduct two national workshops per beneficiary country with Government officials and the private sector to prioritize recommendations in action matrices and to devise processes for developing and implementing a trade strategy and trade policy framework conducive to poverty reduction. |
а) проведение двух национальных практикумов для каждой страны-бенефициара с участием государственных должностных лиц и представителей частного сектора для определения порядка очередности выполнения рекомендаций, содержащихся в матрицах действий, и процессов разработки и осуществления торговой стратегии и рамочной программы осуществления торговой политики, способствующей сокращению масштабов нищеты. |
The technology action plan shall develop an effective strategy to identify and propose specific measures to overcome the economic and technical barriers and to assess the required steps to accelerate research, development and transfer of environmentally sound technologies for both mitigation and adaptation.] |
План действий в области технологий предусматривает разработку эффективной стратегии выявления и предложения конкретных мер для преодоления экономических и технических барьеров и для оценки шагов, необходимых для ускорения исследования, разработки и передачи экологически безопасных технологий как для предотвращения климата, так и для адаптации.] |
both entitled Pandemic influenza preparedness: sharing of influenza viruses and access to vaccines and other benefits , and resolution 62.16 of 22 May 2009, entitled Global strategy and plan of action on public health, innovation and intellectual property,3 |
озаглавленные «Готовность к пандемическому гриппу: обмен вирусами гриппа и доступ к вакцинам и другим преимуществам», и на резолюцию 62.16 от 22 мая 2009 года, озаглавленную «Глобальная стратегия и план действий в области общественного здравоохранения, инноваций и интеллектуальной собственности»; |
6 meetings to provide technical advice to "Puntland", "Somaliland", "Galmudug" and the Transitional Federal Government on the development of a coherent Somali strategy and implementation action plan based on the Kampala Process |
6 совещаний для технического консультирования властей «Пунтленда», «Сомалиленда», «Гальмудуга» и Переходного федерального правительства по вопросам выработки последовательной сомалийской стратегии и плана действий по выполнению положений Кампальского процесса |
(a) Adopt an inclusive education strategy and elaborate a plan of action in order to increase the school attendance of children with special needs and focus on day-care services for these children in order to prevent their institutionalization; |
а) принятия всеобъемлющей стратегии в области образования и разработки плана действий для повышения показателей посещения школ детьми с особыми потребностями и уделения пристального внимания вопросам организации дневного ухода за такими детьми, с тем чтобы не допустить их институционализации; |