In February 2009, the government established a Ministerial Committee on Disability Issues, which aims to provide visible leadership and accountability for implementing the Convention and the New Zealand Disability Strategy, and to set a coherent direction for disability issues across government. |
В феврале 2009 года правительство создало министерский комитет по проблемам инвалидов, которому поручено обеспечивать реальное руководство и отчетность по осуществлению Конвенции и Новозеландской стратегии в области инвалидности, а также устанавливать среди правительственных учреждений последовательность действий по вопросам инвалидов. |
Since 2001, in line with the European Employment Strategy a National Employment Action Plan has been developed and implemented every year, containing programmes and projects encouraging women and men's equal employment opportunities. |
С 2001 года, в соответствии с Европейской стратегией в области занятости, каждый год разрабатывается и осуществляется Национальный план действий в области занятости, включающий программы и проекты, поощряющие обеспечение равных возможностей занятости для женщин и мужчин. |
Members regularly participate in conferences such as the World Urban Forum, the sessions of the Commission on the Status of Women, meetings on the International Strategy for Disaster Reduction, sessions of the Global Platform for Disaster Risk Reduction and the international and regional AIDS conferences. |
Члены сети регулярно участвуют в таких совещаниях, как сессии Всемирного форума городов, сессии Комиссии по положению женщин, совещания, посвященные Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, совещания Глобальной платформы действий по уменьшению опасности бедствий и международные региональные конференции по проблеме СПИДа. |
The Commission will have before it the report of the Friends of the Chair group on agricultural statistics presenting the key proposals contained in the action plan to implement the Global Strategy to Improve Agricultural and Rural Statistics and the process followed for its development. |
Комиссии будет представлен доклад Группы друзей Председателя о статистике сельского хозяйства, в котором излагаются основные предложения, содержащиеся в плане действий по осуществлению Глобальной стратегии совершенствования статистики сельского хозяйства и сельских районов, и процесс его разработки. |
Each chapter outlines an international and national legal framework underlying the Strategy, the description of the status in the given field, an overview of ongoing and earlier initiatives in this field, recommendations for further activities and priority activities. |
В каждой главе излагаются международные и национальные правовые основы этой стратегии, описание состояния дел в данной области, обзор текущих и ранее принятых инициатив в этой области, рекомендации в отношении дальнейших действий и приоритетные меры. |
In view of employment, the Government of the Republic of Serbia adopted the National Employment Strategy 2005 - 2010 and the National Employment Action Plan 2006 - 2008, based on which specific national and local Roma employment initiatives are implemented. |
Правительство Республики Сербия утвердило Национальную стратегию обеспечения занятости на 2005 - 2010 годы и Национальный план действий в области занятости на 2006 - 2008 годы, в соответствии с которыми выполняются конкретные национальные и местные, направленные на трудоустройство рома. |
The Committee notes with appreciation the adoption of the National HIV/AIDS Policy in 2003 and the National HIV/AIDS Action Framework (2005-2009) and the introduction of an Emergency Human Resources Strategy to address the human resources constraints of health workers in 2006. |
Комитет с одобрением отмечает принятую в 2003 году Национальную политику в области ВИЧ/СПИДа, Национальные рамки действий против ВИЧ/СПИДа (20052009 годы) и Чрезвычайную стратегию в области людских ресурсов в 2006 году с целью решения проблемы нехватки работников здравоохранения. |
Request the GM to focus mainly on activities leading to the achievement of strategic objective 4 of The Strategy, mainly by promoting actions leading to a broadened funding base for Convention implementation through effective partnerships; |
Ь) просить ГМ сосредоточить свое внимание в первую очередь на тех видах деятельности, которые способствуют достижению стратегической цели 4 Стратегии, главным образом путем содействия принятию мер, расширяющих базу финансирования действий по осуществлению Конвенции благодаря созданию эффективных партнерств; |
The National Strategy for Governance and the Fight against Corruption will contain a plan of action designed to strengthen anti-corruption mechanisms and institutions and provide the judicial system with the resources needed to enable it to prosecute corruption-related offences. |
В дополнение к национальной стратегии управления и борьбы с коррупцией будет разработан план действий по усилению механизмов и институтов борьбы с коррупцией и обеспечению судебной системы необходимыми средствами для привлечения к ответственности за преступления, связанные с коррупцией. |
It should be recalled that UNCTAD's mandates in support of LLDCs and SIDS (the Almaty Programme of Action for LLDCs and the Mauritius Strategy for SIDS) are distinct from UNCTAD's mandate in favour of LDCs, which itself follows a decennial conference process. |
Следует напомнить, что мандаты ЮНКТАД на поддержку РСНВМ и МОРАГ (Алматинская программа действий для РСНВМ и Маврикийская стратегия для МОРАГ) существуют отдельно от мандата ЮНКТАД в интересах НРС, который в свою очередь вытекает из десятилетнего конференционного цикла. |
The Office of the Bosnia and Herzegovina Public Administration Reform Coordinator reported to the Council of Ministers that the Public Administration Reform Strategy and its action plans have been revised and the implementation rate is now approximately 50 per cent. |
Канцелярия координатора по реформе государственного управления в Боснии и Герцеговине сообщила Совету министров, что стратегия реформы государственного управления в Боснии и Герцеговине и ее план действий были пересмотрены и что на данный момент выполнено примерно 50 процентов. |
The Monitoring Team has continued to contribute to the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, which provides an important vehicle for coordination across the United Nations family and for advancing the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. |
Группа по наблюдению продолжала вносить вклад в работу Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, которая выполняет важную роль координатора действий в системе Организации Объединенных Наций и способствует осуществлению Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций. |
EU Side Event at the 63rd World Health Assembly - EU Implementation of the Global Strategy and Plan of Action on Public Health, Innovation and Intellectual Property (May 2010). |
Параллельное мероприятие ЕС в ходе 63-й Всемирной Ассамблеи здравоохранения - осуществление в ЕС Глобальной стратегии и Плана действий в области общественного здравоохранения, инноваций и интеллектуальной собственности (май 2010 года). |
From 8 to 13 May 2011, the International Strategy for Disaster Reduction organized the Global Platform event, which brought together more than 2,600 participants representing governmental organizations, intergovernmental and international organizations, academic institutions, non-governmental organizations, civil society and the private sector. |
С 8 по 13 мая 2011 года Глобальная платформа действий по уменьшению опасности бедствий организовала мероприятие Глобальной платформы, в котором приняли участи свыше 2600 участников, представлявших государственные организации, межправительственные и международные организации, учебные заведения, неправительственные организации, организации гражданского общества и частный сектор. |
76.9. Develop a National Human Rights Strategy and Action Plan, while also intensifying its public awareness campaign to the general public and other interested stakeholders (South Africa); |
76.9 разработать Национальную стратегию и План действий в области прав человека, активизировав параллельно с этим кампанию по повышению уровня осведомленности широкой общественности и других заинтересованных участников (Южная Африка); |
Noting with appreciation the important role of the Special Representative of the Secretary-General for the implementation of the Hyogo Framework for Action, according to the mandate, in strengthening the Strategy system, enhancing the system-wide high-level leadership and coordinating disaster risk reduction, |
с признательностью отмечая важную роль Специального представителя Генерального секретаря по вопросам осуществления Хиогской рамочной программы действий в укреплении системы Стратегии, усилении общесистемного руководства на высоком уровне и координации деятельности по уменьшению опасности бедствий, как это предусмотрено в его мандате, |
Recalling further General Assembly resolution 65/157 of 20 December 2010, on the International Strategy for Disaster Reduction, by which the General Assembly called upon the United Nations system to integrate the goals of the Hyogo Framework for Action in their strategies and programmes, |
ссылаясь также на резолюцию Генеральной Ассамблеи 65/157 от 20 декабря 2010 года о Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, в которой Генеральная Ассамблея призвала членов системы Организации Объединенных Наций всесторонне учитывать цели Хиогской рамочной программы действий в своих стратегиях и программах, |
Of those subregions which have developed an action programme, however, only 30 per cent are implementing, to varying degrees, and 36 per cent have commenced alignment to The Strategy; |
Но из этих субрегионов, разработавших программы действий, всего 30% занимаются их осуществлением в различной степени и 36% приступили к их согласованию со Стратегией; |
Poland is also strongly engaged in the implementation of the 2003 European Union Strategy against Proliferation of Weapons of Mass Destruction and New Lines for Action by the European Union in Combating the Proliferation of weapons of mass destruction and their Delivery Systems, adopted in December 2008. |
Польша также активно участвует в осуществлении принятой Европейским союзом в 2003 году Стратегии борьбы с распространением оружия массового уничтожения и новых указаний Европейского союза в отношении действий по борьбе с распространением оружия массового уничтожения и систем его доставки, принятых в декабре 2008 года. |
The action plans of the National Strategy, each corresponding to a chapter of the Convention, consist of a series of detailed individual action priorities, including output indicators, results indicators, a timeline for implementation and assigned responsibilities for implementation to one or several agencies. |
Планы действий, предусмотренные Национальной стратегией, каждый из которых соответствует одной из глав Конвенции, включают ряд приоритетов в отношении детальных индивидуальных мер, в том числе показатели выполнения поставленных задач, показатели результатов, график осуществления и указание ведомства или ведомств, несущих ответственность за осуществление мер. |
(a) Take all necessary measures to implement the Strategy for Transitional Justice, especially by finalizing an action plan with clearly identified activities and corresponding responsibilities among State and Entity ministries and institutions, and by allocating adequate financial resources; |
а) принять все необходимые меры для осуществления стратегии обеспечения правосудия в переходный период, прежде всего посредством окончательного составления плана действий, четко определяющего конкретные мероприятия и соответствующие обязанности министерств и ведомств государства и образований, а также путем выделения надлежащих финансовых ресурсов; |
Please also see the information in relation to the National Employment Rights Authority in the response to the concluding remark in paragraph 10 of the Coordinator's report and in relation to the Action Strategy for Integrated Workplaces in paragraphs 363 ff. of the present report. |
Информацию в отношении Национального управления по правам в области занятости, содержащуюся в ответе на заключительное замечание в пункте 10 доклада координатора, и в отношении Стратегии действий в области интегрированных рабочих мест см. в пунктах 363 и далее настоящего доклада. |
WHO valued its cooperation with the task force, and concurred that the Global Strategy and Plan of Action on Public Health, Innovation and Intellectual Property, as described in the task force report, aimed to promote new thinking on innovation and access to medicines. |
ВОЗ высоко оценила сотрудничество с целевой группой и согласилась с тем, что Глобальная стратегия и план действий в области общественного здравоохранения, инноваций и интеллектуальной собственности, о которых говорится в докладе целевой группы, направлены на поощрение нового мышления в отношении инноваций и доступа к лекарствам. |
The Rio Group was committed to strengthening the International Strategy for Disaster Reduction and endorsed the results of the second session of the Global Platform for Disaster Risk Reduction designed to provide strategic guidance and coherence for implementation of the Hyogo Framework for Action 2005-2015. |
Группа Рио полна решимости укреплять Международную стратегию уменьшения опасности стихийных бедствий и поддерживает итоги второй сессии Глобальной платформы по уменьшению опасности стихийных бедствий, которая обеспечивает стратегическое руководство и слаженность в выполнении Хиогской рамочной программы действий на 2005 - 2015 годы. |
Bangladesh supported the Secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction (ISDR) and the adoption of the Multi-Year Plan of Action for South-South Cooperation on Biodiversity, and fully endorsed the proposal of the Group of 77 to establish a secretariat for South-South Cooperation. |
Бангладеш поддерживает Секретариат Международной стратегии по уменьшению опасности стихийных бедствий (МСУОБ) и принятие Многолетнего плана действий в целях сотрудничества Юг - Юг по биологическому разнообразию и полностью одобряет предложение Группы 77 об образовании секретариата сотрудничества Юг - Юг. |