Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Strategy - Действий"

Примеры: Strategy - Действий
The Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building provides further guidance for the implementation of the UNEP water policy and strategy, particularly as it relates to coordinated action and cooperation with all relevant partners at the national and regional levels. В Балийском стратегическом плане по оказанию технической поддержки и созданию потенциала сформулированы дополнительные руководящие указания относительно осуществления политики и стратегии ЮНЕП в области водных ресурсов, особенно в том, что касается скоординированных действий и сотрудничества со всеми соответствующими партнерами на национальном и региональном уровнях.
The spirit of the 2003 Ulaanbaatar Declaration and Plan of Action has been carried through in particular in "Towards European integration", the 2004-2015 strategy for the economic and social development of Ukraine. Духу Улан-Баторской декларации и Плана действий 2003 года, в частности, соответствует стратегия экономического и социального развития Украины «На пути к европейской интеграции» на 2004-2015 годы.
The first working meeting began with a presentation by the UNCTAD secretariat on an assessment of the Programme of Action for LDCs in the 1990s and a possible strategy for the coming decade. Первое рабочее заседание началось с выступления представителя секретариата ЮНКТАД, изложившего итоги реализации Программы действий для НРС на 90е годы и возможную стратегию на очередное десятилетие.
There is a need for concerted action by the State, public authorities and civil society working through a strategy enacted with programmes of action and policies that confront the various aspects and causes of poverty. Государство, государственные органы и гражданское общество предпринимают согласованные действия в виде специальной стратегии, реализуемой в рамках программ действий и политики, нацеленных на борьбу с различными аспектами и причинами бедности.
In that context, a current priority was the development of a clear strategy of united action to implement the outcome of the World Conference against Racism, held in Durban in 2001. В этом контексте первоочередной задачей сегодня является разработка четкой стратегии совместных действий по осуществлению итоговых решений Всемирной конференции по борьбе против расизма, состоявшейся в 2001 году в Дурбане.
Responsible for coordinating the Section's strategy, the Officer would provide political assessments regarding countries in the region and present proposals related to situations that may require the attention of and/or action by the United Nations. Данный сотрудник, отвечая за координацию стратегии Секции, будет проводить анализ политической ситуации в странах региона и представлять предложения в отношении ситуаций, которые могут потребовать внимания или действий со стороны Организации Объединенных Наций.
The strategy - in the form of a General Assembly Resolution and an annexed Plan of Action - consolidated for the first time a coherent and a common strategic approach to fight terrorism. Стратегия - в виде резолюции Генеральной Ассамблеи и прилагаемого Плана действий - впервые консолидировала связный и общий стратегический подход к борьбе с терроризмом.
At its sixth session, in February 2007, the Network commenced discussions on the implementation of the policy and strategy, including strengthening capacities for gender mainstreaming, with a view to developing a system-wide action plan with clear indicators and a time frame. На своей шестой сессии в феврале 2007 года участники Сети начали обсуждение по вопросам осуществления соответствующей политики и стратегии, а также наращивания потенциала в области распространения гендерного подхода, в целях разработки общесистемного плана действий, содержащего четкие показатели и временные рамки.
The representative highlighted the "Climate Information for Development Needs: An Action Plan for Africa" strategy which was developed as a follow-up to the GCOS regional workshop programme and which will be formally launched in 2007. Представитель секретариата ГСНК обратил внимание на стратегию "Климатологическая информация для удовлетворения потребностей, связанных с развитием: план действий для Африки", которая была разработана в развитие программы регионального рабочего совещания ГСНК и реализация которой будет официально начата в 2007 году.
For instance, it has drawn up a plan of action on population for the period 1994-2000, a strategic plan that emphasizes the operational nature of demographic strategy, with a view to making basic social services more easily accessible. Например, составлен план действий в области народонаселения на период 1994-2000 годов, стратегический план, подчеркивающий оперативный характер демографической стратегии и ставящий целью облегчение доступа к основным социальным услугам.
We have reviewed an updated the strategy, including the necessary amendments, together with some of the recommendations set forth in the ICPD Programme of Action. Мы проанализировали и дополнили эту стратегию, включив в нее необходимые поправки, а также ряд рекомендаций, содержащихся в Программе действий МКНР.
Rather, the Government pursues its development strategy by addressing a wide range of issues, several of which fall within the Programme of Action Вместо этого правительство осуществляет свою стратегию развития, решая широкий круг вопросов, некоторые из которых подпадают под Программу действий
(c) Establishment of a mechanism enabling the different regions to adopt a coordination strategy and harmonized workplan, protecting the interests of the developing countries; с) создание механизма, позволяющего различным регионам принимать скоординированные стратегии и согласованные планы действий с учетом интересов развивающихся стран;
The strategy is based on action coming from three directions: (a) economic policy reform; (b) institutional strengthening; and (c) international action. Эта стратегия основана на модели действий, состоящей из трех направлений: а) реформирование экономической политики; Ь) укрепление организационного потенциала; и с) меры, принимаемые на международном уровне.
At the same time, it was convening its gender focal points in its own regional meetings with a view to coming up with a strategy for meeting the WFP Action Plan on Commitments to Women by 2001. В то же время она созывает в рамках региональных совещаний координационные группы по гендерным вопросам в целях разработки стратегии осуществления Плана действий МПП по выполнению обязательств перед женщинами к 2001 году.
OSCE and NATO were assuming responsibility for finding a solution, and it was to be hoped that the winter, which prevented military activity, would allow time to formulate and coordinate the strategy of the international institutions, including the United Nations. ОБСЕ и НАТО взяли на себя обязательство найти путь урегулирования этой проблемы, и хочется надеяться, что зима, помешавшая продолжению военных действий, позволит выработать и скоординировать стратегию, которой будут руководствоваться международные учреждения, в том числе органы Организации Объединенных Наций.
A draft strategy for action was expected to be adopted following the recent high-level consultation on rural women and information organized by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). Ожидается, что после недавних консультаций на высшем уровне по проблемам сельских женщин и информации, которые были организованы Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО), будет принят проект стратегии действий.
Mrs. Brobbey (Ghana) said that her country had welcomed the Political Declaration and Action Plan adopted at the twentieth special session of the General Assembly as the international community's strategy to reduce illegal drug trafficking, abuse and production by the year 2008. Г-жа БРОББИ (Гана) указывает, что ее страна была удовлетворена принятием на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Политической декларации и Плана действий, в которых излагается предложенная международным сообществом стратегия сокращения незаконного оборота и производства наркотиков, а также злоупотребления ими в период до 2008 года.
Armenia was in the process of formulating a comprehensive drug control strategy taking into account the Global Programme of Action being advanced by UNDCP. В настоящий момент в Армении разрабатывается всеобъемлющая стратегия контроля над наркотическими средствами, в которой будут учтены положения Всемирной программы действий, выдвинутой ЮНДКП.
At the end of the Decade, the United Nations will have as a guide the international strategy for natural disaster reduction, which will continue to be the basic platform in this field. В конце Десятилетия Организация Объединенных Наций примет в качестве руководства к действию международную стратегию уменьшения опасности стихийных бедствий, которая будет оставаться главной основой для действий в этой области.
The goal of poverty reduction, the primary focus of this strategy, cannot be met without concerted international action to stem the haemorrhage of resources caused by this burden. Цель сокращения нищеты, являющаяся основой этой стратегии, не может быть достигнута без согласованных международных действий, призванных остановить утечку ресурсов в результате сохранения этого бремени.
Phase one of this programme incorporates action-oriented research to improve understanding of the nature and magnitude of the problem, review ongoing responses, identify a strategy for action and design programmes at country and subregional levels to prevent trafficking in children and rehabilitate victims. В ходе первого этапа реализации этой программы используется ориентированный на конкретные действия подход в целях улучшения понимания характера и масштабов этой проблемы, анализа поступающих ответов, разработки стратегии действий и программ на страновом и субрегиональном уровнях для предупреждения торговли детьми и реабилитации жертв.
In that regard, a WMO working group on hydrology for the African region met in July 1998 and adopted short- and medium-term activities to implement the strategy and action plan. В этой связи в июле 1998 года состоялось заседание рабочей группы ВМО по гидрологии для африканского региона, которая утвердила краткосрочные и среднесрочные мероприятия в целях осуществления стратегии и плана действий.
The strategy combines pro-active programme development, in the context of follow-up to global conferences, with the need to ensure responsiveness to the demands of partners in the programme countries. Эта стратегия сочетает разработку программы на перспективу в контексте последующих действий по итогам всемирных конференций с необходимостью учитывать требования партнеров, охваченных программой в странах.
By adopting by consensus three fundamental documents, Member States set ambitious yet clear objectives and targets for joint action and approved a well-designed strategy comprising a package of measures and goals to be achieved within a specific timetable. Приняв консенсусом три основополагающих документа, государства-члены поставили смелые, но ясные цели и задачи для совместных действий и утвердили продуманную стратегию, включающую в себя пакет мер и целей, которые должны быть предприняты и достигнуты в установленные сроки.