Accordingly, UNICEF will develop a comprehensive evaluation strategy and plan of action to carry forward effective implementation of the Evaluation Policy. |
Соответственно, ЮНИСЕФ разработает комплексную стратегию оценки и план действий с целью содействия эффективному осуществлению политики в области оценки. |
The action plan refers to a comprehensive effort at the country level aiming at the improvement of the current status of accountancy infrastructure based on a national strategy and identified priority areas. |
План действий представляет собой всеобъемлющую работу на национальном уровне в целях совершенствования нынешней инфраструктуры учета на основе национальной стратегии и выявленных приоритетных областей. |
JS10 and JS2 also recommended the adoption of a comprehensive strategy to eliminate violence against women and all harmful practices and stereotypes in KRG. |
Авторы СП10 и СП2 также рекомендовали принять всеобъемлющую стратегию действий по ликвидации насилия в отношении женщин и всех вредных обычаев и стереотипов в КР. |
At the end of the workshop, participants adopted a plan of action, which included an implementation strategy to ensure compliance by the Somali National Security Forces with international humanitarian law. |
В заключение семинара его участники приняли план действий, включающий стратегию осуществления мер по обеспечению соблюдения норм международного гуманитарного права национальными силами безопасности Сомали. |
In some regions of the country the inter-institutional cooperation at central and local level is translated into strategy and action plans to guarantee the promotion and protection of child rights. |
В некоторых регионах страны сотрудничество между различными организациями общенационального и местного уровня приводит к разработке стратегий и планов действий, гарантирующих поощрение и защиту прав ребенка. |
(b) Countering IEDs calls for a global strategy (with combined action plans bringing together operational policies in the various sectors concerned). |
Ь) Борьба с СВУ требует выработки глобальной стратегии (план комбинированных действий, объединяющий направления усилий в различных соответствующих секторах). |
The strategy has its accompanying Action Plan and defines the financial costs covered by the state budget, local government and donors. |
Стратегия предусматривает реализацию соответствующего Плана действий и определяет объем затрат из государственного бюджета, средств органов местного самоуправления, а также доноров. |
155.156 Reinforce the strategy and the national action plan concerning internally displaced persons (Haiti); |
155.156 укрепить стратегию и национальный план действий в отношении внутренне перемещенных лиц (Гаити); |
Moreover, it was planned to draft a strategy and a new plan of action in the fight against trafficking in human beings. |
Кроме того, был разработан проект стратегии и новый план действий в области борьбы с торговлей людьми. |
Several States are now implementing their second or third national action plans, indicating that they are an integral part of a long-term strategy to address violence against women. |
Ряд государств в настоящее время занимается реализацией своих вторых или третьих национальных планов действий, указывая при этом, что они являются неотъемлемой частью долгосрочной стратегии борьбы с насилием в отношении женщин. |
To deal with the above inequalities, the relevant strategy must rely on the following three pillars: |
Стратегия борьбы с подобными проявлениями неравенства должна предусматривать З направления действий: |
Such a holistic strategy must be mainstreamed and coordinated both vertically and horizontally and integrated into national efforts to prevent and address all forms of harmful practices. |
Такая всеобъемлющая стратегия должна определять основное направление деятельности и осуществляться в условиях вертикальной и горизонтальной координации действий, а также стать частью национальных усилий по предотвращению и устранению всех форм вредной практики. |
In the light of the strategy, the NCLW prepared a national action plan; several governmental and official bodies participated in this process. |
В свете новой стратегии НКЛЖ был подготовлен национальный план действий, в процессе разработки которого участвовали несколько правительственных и официальных органов. |
The Government of Georgia will approve this state strategy in the near future and after adoption the Action Plan will be prepared by the working group. |
Правительство Грузии должно принять государственную стратегию в ближайшем будущем после утверждения плана действий, который будет подготовлен Рабочей группой. |
Namibia further noted the establishment of frameworks to promote and mainstream gender equality, including a new law, strategy and action plan. |
Она также отметила создание основы для поощрения и интеграции аспектов гендерного равенства, в частности принятие нового закона, стратегии и плана действий. |
France encouraged Slovakia to ratify OP-CAT and CPED, adopt its planned strategy to promote and protect human rights and update its action plan to combat extremism. |
Франция призвала Словакию ратифицировать ФП-КПП и КНИ, утвердить свою запланированную стратегию по поощрению и защите прав человека и обновить свой план действий по борьбе с экстремизмом. |
Fulfilling the right to health is a positive obligation that requires States to adopt a national public health strategy and plan of action towards achieving the highest attainable standard of health. |
Осуществление права на здоровье является позитивным обязательством, требующим от государств принятия национальных стратегий и планов действий в области общественного здравоохранения, направленных на обеспечение наивысшего достижимого уровня здоровья. |
He commended the Committee for pioneering a progressive follow-up strategy and asked what actions could be taken to further encourage States parties to put into practice the Committee's recommendations. |
Он благодарит Комитет за подготовку первой прогрессивной стратегии последующих действий и спрашивает, какие действия можно предпринять для дальнейшего стимулирования выполнения государствами-членами рекомендаций Комитета. |
A national council to combat human trafficking had been set up and a political strategy and national action plan were currently being prepared. |
Был учрежден Национальный совет по борьбе с торговлей людьми, и в настоящий момент ведется разработка политической стратегии и национального плана действий в этой области. |
To ensure close collaboration and consistency of action between all stakeholders involved in the implementation of the strategy. |
обеспечение тесного сотрудничества и координации действий всех заинтересованных сторон, участвующих в осуществлении стратегии; |
National strategy for children at work and on the streets and preparation of action plan; |
Национальная стратегия в интересах работающих беспризорных детей и подготовка плана действий; |
The adoption of the strategy was deemed essential considering both the national need for a practical gender equality action plan and the country's international commitments. |
Принятие этой стратегии стало важным событием с учетом и национальной потребности в практическом плане действий по достижению гендерного равенства и международных обязательств страны. |
The Committee recommends that the State party develop and implement a comprehensive policy and strategy which will embrace all the other sectoral and regional plans of action relating to children. |
Комитет рекомендует государству-участнику разработать и осуществлять всеобъемлющую политику и стратегию, которые будут включать все другие секторальные и региональные планы действий, касающиеся детей. |
The adoption of a national early childhood development strategy made it possible to create a frame of reference for addressing all related concerns. |
С этой целью была принята национальная стратегия действий по развитию детей раннего возраста, которая способствовала созданию рамок и исходной основы для учета всего комплекса проблем, вызывающих обеспокоенность. |
Zimbabwe informed the Human Rights Council that a plan of action and a strategy for implementing accepted recommendations was being prepared in consultation with stakeholders, including civil society. |
Зимбабве сообщило Совету по правам человека о том, что в консультации с заинтересованными сторонами разрабатывается план действий и стратегия по выполнению принятых рекомендаций, включая гражданское общество. |