| Accordingly, UNICEF will develop a comprehensive evaluation strategy and plan of action to carry forward effective implementation of the Evaluation Policy. | Соответственно, ЮНИСЕФ разработает комплексную стратегию оценки и план действий с целью содействия эффективному осуществлению политики в области оценки. | 
| The action plan refers to a comprehensive effort at the country level aiming at the improvement of the current status of accountancy infrastructure based on a national strategy and identified priority areas. | План действий представляет собой всеобъемлющую работу на национальном уровне в целях совершенствования нынешней инфраструктуры учета на основе национальной стратегии и выявленных приоритетных областей. | 
| JS10 and JS2 also recommended the adoption of a comprehensive strategy to eliminate violence against women and all harmful practices and stereotypes in KRG. | Авторы СП10 и СП2 также рекомендовали принять всеобъемлющую стратегию действий по ликвидации насилия в отношении женщин и всех вредных обычаев и стереотипов в КР. | 
| At the end of the workshop, participants adopted a plan of action, which included an implementation strategy to ensure compliance by the Somali National Security Forces with international humanitarian law. | В заключение семинара его участники приняли план действий, включающий стратегию осуществления мер по обеспечению соблюдения норм международного гуманитарного права национальными силами безопасности Сомали. | 
| In some regions of the country the inter-institutional cooperation at central and local level is translated into strategy and action plans to guarantee the promotion and protection of child rights. | В некоторых регионах страны сотрудничество между различными организациями общенационального и местного уровня приводит к разработке стратегий и планов действий, гарантирующих поощрение и защиту прав ребенка. | 
| (b) Countering IEDs calls for a global strategy (with combined action plans bringing together operational policies in the various sectors concerned). | Ь) Борьба с СВУ требует выработки глобальной стратегии (план комбинированных действий, объединяющий направления усилий в различных соответствующих секторах). | 
| The strategy has its accompanying Action Plan and defines the financial costs covered by the state budget, local government and donors. | Стратегия предусматривает реализацию соответствующего Плана действий и определяет объем затрат из государственного бюджета, средств органов местного самоуправления, а также доноров. | 
| 155.156 Reinforce the strategy and the national action plan concerning internally displaced persons (Haiti); | 155.156 укрепить стратегию и национальный план действий в отношении внутренне перемещенных лиц (Гаити); | 
| Moreover, it was planned to draft a strategy and a new plan of action in the fight against trafficking in human beings. | Кроме того, был разработан проект стратегии и новый план действий в области борьбы с торговлей людьми. | 
| Several States are now implementing their second or third national action plans, indicating that they are an integral part of a long-term strategy to address violence against women. | Ряд государств в настоящее время занимается реализацией своих вторых или третьих национальных планов действий, указывая при этом, что они являются неотъемлемой частью долгосрочной стратегии борьбы с насилием в отношении женщин. | 
| To deal with the above inequalities, the relevant strategy must rely on the following three pillars: | Стратегия борьбы с подобными проявлениями неравенства должна предусматривать З направления действий: | 
| Such a holistic strategy must be mainstreamed and coordinated both vertically and horizontally and integrated into national efforts to prevent and address all forms of harmful practices. | Такая всеобъемлющая стратегия должна определять основное направление деятельности и осуществляться в условиях вертикальной и горизонтальной координации действий, а также стать частью национальных усилий по предотвращению и устранению всех форм вредной практики. | 
| In the light of the strategy, the NCLW prepared a national action plan; several governmental and official bodies participated in this process. | В свете новой стратегии НКЛЖ был подготовлен национальный план действий, в процессе разработки которого участвовали несколько правительственных и официальных органов. | 
| The Government of Georgia will approve this state strategy in the near future and after adoption the Action Plan will be prepared by the working group. | Правительство Грузии должно принять государственную стратегию в ближайшем будущем после утверждения плана действий, который будет подготовлен Рабочей группой. | 
| Namibia further noted the establishment of frameworks to promote and mainstream gender equality, including a new law, strategy and action plan. | Она также отметила создание основы для поощрения и интеграции аспектов гендерного равенства, в частности принятие нового закона, стратегии и плана действий. | 
| France encouraged Slovakia to ratify OP-CAT and CPED, adopt its planned strategy to promote and protect human rights and update its action plan to combat extremism. | Франция призвала Словакию ратифицировать ФП-КПП и КНИ, утвердить свою запланированную стратегию по поощрению и защите прав человека и обновить свой план действий по борьбе с экстремизмом. | 
| Fulfilling the right to health is a positive obligation that requires States to adopt a national public health strategy and plan of action towards achieving the highest attainable standard of health. | Осуществление права на здоровье является позитивным обязательством, требующим от государств принятия национальных стратегий и планов действий в области общественного здравоохранения, направленных на обеспечение наивысшего достижимого уровня здоровья. | 
| He commended the Committee for pioneering a progressive follow-up strategy and asked what actions could be taken to further encourage States parties to put into practice the Committee's recommendations. | Он благодарит Комитет за подготовку первой прогрессивной стратегии последующих действий и спрашивает, какие действия можно предпринять для дальнейшего стимулирования выполнения государствами-членами рекомендаций Комитета. | 
| A national council to combat human trafficking had been set up and a political strategy and national action plan were currently being prepared. | Был учрежден Национальный совет по борьбе с торговлей людьми, и в настоящий момент ведется разработка политической стратегии и национального плана действий в этой области. | 
| To ensure close collaboration and consistency of action between all stakeholders involved in the implementation of the strategy. | обеспечение тесного сотрудничества и координации действий всех заинтересованных сторон, участвующих в осуществлении стратегии; | 
| National strategy for children at work and on the streets and preparation of action plan; | Национальная стратегия в интересах работающих беспризорных детей и подготовка плана действий; | 
| The adoption of the strategy was deemed essential considering both the national need for a practical gender equality action plan and the country's international commitments. | Принятие этой стратегии стало важным событием с учетом и национальной потребности в практическом плане действий по достижению гендерного равенства и международных обязательств страны. | 
| The Committee recommends that the State party develop and implement a comprehensive policy and strategy which will embrace all the other sectoral and regional plans of action relating to children. | Комитет рекомендует государству-участнику разработать и осуществлять всеобъемлющую политику и стратегию, которые будут включать все другие секторальные и региональные планы действий, касающиеся детей. | 
| The adoption of a national early childhood development strategy made it possible to create a frame of reference for addressing all related concerns. | С этой целью была принята национальная стратегия действий по развитию детей раннего возраста, которая способствовала созданию рамок и исходной основы для учета всего комплекса проблем, вызывающих обеспокоенность. | 
| Zimbabwe informed the Human Rights Council that a plan of action and a strategy for implementing accepted recommendations was being prepared in consultation with stakeholders, including civil society. | Зимбабве сообщило Совету по правам человека о том, что в консультации с заинтересованными сторонами разрабатывается план действий и стратегия по выполнению принятых рекомендаций, включая гражданское общество. |