The Criminal Justice Reform Council adopted the Penitentiary Strategy and Action Plan addressing prison overcrowding, rehabilitation and resocialization of prisoners. |
Совет по реформе уголовного правосудия принял Стратегию и План действий по развитию пенитенциарной системы, где рассматриваются вопросы переполненности тюрем, реабилитации и реинтеграции заключенных. |
The review of the Mauritius Strategy held last week revealed that international commitments to the Barbados Programme of Action remain wanting and disappointing. |
Проведенный на прошлой неделе обзор Маврикийской стратегии показал, что международные обязательства в отношении Барбадосской программы действий по-прежнему не оправдывают надежд и не вселяют оптимизма. |
Furthermore, It recommended that Romania ensure adequate budget allocations and follow-up and evaluation mechanisms for the full implementation of the National Strategy. |
Кроме того, он рекомендовал Румынии обеспечить выделение надлежащих бюджетных ассигнований и создать механизмы последующих действий и оценки для полноценного осуществления этой Национальной стратегии. |
Delivery against the rights contained in the UNCRC is primarily taken forward through the 10 year Strategy and Action Plans. |
Выполнение задач по осуществлению прав, закрепленных в КПР ООН, обеспечивается, в основном, в рамках десятилетней стратегии и планов действий. |
8-11 November 2005, Portoroz-Slovenia: United Nations Environmental Program Mediterranean Action Plan 14th Contracting Parties Conference where Mediterranean Strategy for Sustainable Development was approved. |
8 - 11 ноября 2005 года, Порторош, Словения: конференция 14 договаривающихся сторон по средиземноморскому плану действий Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, на которой была утверждена средиземноморская стратегия устойчивого развития. |
(c) Comprehensive Disaster Management Strategy. |
с) Всеобъемлющая стратегия действий в связи со стихийными бедствиями. |
The Strategy addresses the Convention's key challenges at strategic and operational levels and offers a revitalized common ground for all UNCCD stakeholders. |
В Стратегии охватываются важнейшие вызовы, стоящие перед участниками Конвенции на стратегическом и оперативном уровнях, и предлагается обновленная общая основа для действий всех сторон, заинтересованных в осуществлении КБОООН. |
In 2005, the Minister of Education and Sport appointed a special group for monitoring the implementation of measures from the Strategy and for preparing annual action plans for implementing measures from the Strategy. |
В 2005 году Министр образования и спорта назначил специальную группу для контроля за осуществлением мер, предусмотренных в этой Стратегии, и подготовки ежегодных планов действий по реализации этих мер. |
In the meeting, the Steering Group members discussed, among other things, the Global Strategy and its action plan and lessons learned from the implementation of the Global Strategy in Africa. |
На совещании члены Руководящей группы, в частности, обсудили Региональную стратегию и ее план действий, а также уроки, извлеченные из осуществления Глобальной стратегии в Африке. |
Another important step was the adoption, by the Government, on the 8th of March 2006, of the National Strategy for Equal Opportunities between women and men for the period 2006-2009 and of the General Action Plan for the implementation of the Strategy. |
Еще одним важным шагом стало утверждение правительством 8 марта 2006 года Национальной стратегии обеспечения равных возможностей для женщин и мужчин на период 2006 - 2009 годов и Генерального плана действий по осуществлению Стратегии. |
The framework for action, prepared by the secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction and endorsed by the Inter-Agency Task Force, should serve as the basic guide for the implementation of the Strategy. |
Рамки действий, подготовленные секретариатом Международной стратегии уменьшения опасности бедствий и одобренные Межучрежденческой целевой группой, должны служить основным ориентиром при осуществлении этой стратегии. |
In order to effectively support the Strategy's partners and mechanisms, including the Global Platform and regional platforms, the Strategy secretariat, under the leadership of my Special Representative, has embarked on a significant strengthening process. |
В целях оказания действенной поддержки партнерам и механизмам Стратегии, включая Глобальную платформу и региональные платформы действий, секретариат Стратегии под руководством моего Специального представителя принимает меры в целях существенного повышения эффективности деятельности. |
The implementation of the action plan for the Regional Strategy for South-East Europe is a top priority, as is the adoption of the Regional Strategy for the Mediterranean and the finalization of its action plan. |
Приоритетные задачи заключаются в осуществлении плана действий Региональной стратегии для Юго-Восточной Европы, а также принятии региональной стратегии для Средиземноморья и окончательной доработке ее плана действий. |
At the Government session of 26 June 2009, a decision on the establishment of an inter-ministerial working group for the preparation of the National Strategy against Proliferation of Weapons of Mass Destruction and of the Action Plan for the implementation of this Strategy was adopted. |
На заседании правительства, состоявшемся 26 июня 2009 года, были принято решение о создании межведомственной рабочей группы по подготовке национальной стратегии борьбы с распространением оружия массового уничтожения и плана действий по осуществлению этой стратегии. |
Attended by practitioners from over 60 Governments and international organizations, the seminar focused on promoting awareness of the Strategy as well as highlighting concrete actions taken at national, regional and international levels in implementing the Strategy, with a special focus on Central Asia and Africa. |
Семинар, в котором приняли участие специалисты-практики, представлявшие более 60 правительств и международных организаций, был сконцентрирован на стимулировании осведомленности о Стратегии, а также освещении конкретных действий на национальном, региональном и международном уровнях по осуществлению Стратегии с уделением особого внимания Центральной Азии и Африке. |
The 2012 Ministers' Meeting had reaffirmed the importance of realigning the Pacific Regional Strategy on Disability with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the proposed Incheon Strategy as well as the Biwako Millennium Framework for Action. |
Совещание министров 2012 года вновь подчеркнуло важное значение приведения Тихоокеанской региональной стратегии по вопросам инвалидности в соответствие с Конвенцией о правах инвалидов и предложило Инчхонскую стратегию, а также Бивакоскую основу для действий на пороге тысячелетия. |
The Strategy for the fight against corruption 2009 - 2014 and the Action Plan for implementation of the Strategy for fight against corruption 2009 - 2014 were adopted. |
Были приняты Стратегия борьбы с коррупцией на 2009 - 2014 годы и План действий по реализации Стратегии борьбы с коррупцией на 2009 - 2014 годы. |
The RS National Assembly adopted a Strategy to fight corruption in RS 2013 - 2017 and the RS Government adopted an Action Plan for implementation of this Strategy with concrete measures and responsibilities for all state organs in the RS. |
Национальная ассамблея РС приняла Стратегию борьбы с коррупцией в РС на 2013 - 2017 годы, а правительство РС утвердило План действий по реализации этой стратегии, содержащий конкретные меры и обязанности всех государственных органов в РС. |
The participants endorsed and discussed key elements of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, in addition to the ECOWAS Counter-Terrorism Strategy and Implementation Plan adopted in Yamoussoukro in February. |
Участники этого семинара обсудили и одобрили ключевые элементы Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, а также Контртеррористическую стратегию и План действий ЭКОВАС, принятые в феврале в Ямусукро. |
For effective implementation of these policy directions, the Office of the State Minister of Georgia for Reconciliation and Civic Equality follows its "State Strategy towards the Occupied Territories: Engagement through Cooperation" (Strategy) and its respective Action Plan for Engagement (Action Plan). |
Для эффективной реализации целей, намеченных в этих направлениях, Аппарат Государственного министра по вопросам примирения и гражданского равенства руководствуется "Государственной стратегией в отношении оккупированных территорий: вовлечение через сотрудничество" (Стратегия) и ее соответствующий План вовлечения (План действий). |
It summarizes the essential elements of the Hyogo Framework for Action and gives an account of the follow-up actions taken under the Strategy by the Inter-Agency Task Force on Disaster Reduction, the inter-agency secretariat of the Strategy, national and regional entities and international organizations. |
В нем кратко говорится об основных элементах Хиогской рамочной программы действий и приводится информация об осуществлении последующих мер в рамках Стратегии Межучрежденческой целевой группой по вопросам уменьшения опасности бедствий, межучрежденческим секретариатом Стратегии, национальными и региональными субъектами и международными организациями. |
The Secretary-General invites the General Assembly to endorse the processes under way to strengthen the Strategy system and invites Member States to actively engage in the Global Platform for Disaster Risk Reduction and other Strategy mechanisms. |
Генеральный секретарь предлагает Генеральной Ассамблее одобрить протекающие в настоящее время процессы, призванные повысить эффективность системы Стратегии, и предлагает государствам-членам активно участвовать в деятельности Глобальной платформы действий по уменьшению опасности бедствий и других механизмов Стратегии. |
Whatever the fate of the Cotonou Strategy in terms of the final declaration of this high-level meeting, the Republic of Haiti views the Strategy as a vital instrument for the implementation of the Brussels Programme of Action, on which it is based. |
Какова бы ни была судьба данной стратегии после принятия по ней окончательного решения на этой встрече на высоком уровне, Республика Гаити рассматривает ее в качестве важного инструмента для выполнения Брюссельской программы действий, на которой она построена. |
The EU is a staunch supporter of effective multilateral action in the field of arms control, non-proliferation and disarmament, as expressed in our Security Strategy, our Strategy against Proliferation of Weapons of Mass Destruction and other EU instruments. |
ЕС является твердым сторонником эффективных многосторонних действий в области контроля над вооружениями, нераспространения и разоружения, что нашло отражение в нашей Стратегии безопасности, Стратегии по предотвращению распространения оружия массового уничтожения и в других документах ЕС. |
Requests the Secretary-General to ensure appropriate support for the effective functioning of the Long-term Strategy to Implement the World Programme of Action and distribute, inter alia, the Long-term Strategy to the Member States; |
просит Генерального секретаря обеспечить соответствующую поддержку эффективного функционирования Долгосрочной стратегии для осуществления Всемирной программы действий и, в частности, распространить Долгосрочную стратегию среди государств-членов; |