Prior to the recent outbreak of fighting in Sierra Leone, the World Bank had prepared an interim support strategy which was approved by the Bank's Board of Executive Directors in December 1999. |
До недавнего начала боевых действий в Сьерра-Леоне Всемирный банк разработал промежуточную стратегию оказания помощи, которая была утверждена Директорами-исполнителями Банка в декабре 1999 года. |
His delegation hoped that the programme of action to be adopted by the Conference would clearly define a strategy and modalities that would permit the least developed countries to resolve their economic and social problems. |
Йемен выражает надежду, что в программе действий, которая будет принята на Конференции, будут конкретно определены стратегия и методы, которые позволят НРС решить свои экономические и социальные проблемы. |
The Tribunal was in dire need of leadership and guidance to develop a completion strategy for investigation and prosecution, but it lacked the requisite personnel since the Prosecutor was busy with other equally important duties. |
Трибунал крайне нуждается в руководящей и направляющей силе, чтобы выработать стратегию завершения своих следственных действий и подготовки обвинений, однако ему не хватает требуемого персонала, поскольку Обвинитель занята другими, не менее важными обязанностями. |
There is also a clear need to formulate and operationalize a clear strategy for mobilizing the very considerable resources that exist within Malaysia to sustain or increase support for children's and women's issues despite declining inputs from UNICEF and other external donors. |
Четко прослеживается необходимость в разработке и практическом осуществлении конкретной стратегии действий по мобилизации весьма значительного объема имеющихся в Малайзии ресурсов с целью продолжения или расширения содействия в решении проблем детей и женщин, несмотря на сокращение объемов помощи, поступающей от ЮНИСЕФ и других внешних доноров. |
The OHCHR Bosnia Office has focused on supporting governmental action, assisting in the development of a national plan of action with human rights protection at the core of the strategy. |
Боснийское отделение УВКПЧ уделяет основное внимание поддержке усилий правительства, оказывая помощь в разработке национального плана действий, центральное место в котором занимает защита прав человека. |
It is our belief that the Security Council can and must become aware of the whole extent of its responsibility and determine the right strategy for United Nations action in the region over the coming years. |
Мы убеждены, что Совет Безопасности может и должен осознать всю меру ответственности и верно определить стратегию действий Организации Объединенных Наций в этом регионе на ближайшую перспективу. |
Countries of the region with significant mountains and forests should formulate a strategy or action plans for their sustainable management and establish a policy of replanting, improving forestry management conditions, integrating trees in urban and tourist developments, and setting up areas to safeguard ecosystem integrity. |
Страны региона, имеющие значительные горные массивы и леса, должны выработать стратегию или планы действий по их устойчивому рациональному использованию и подготовить программу подсадки деревьев, улучшения условий для лесопользования, озеленения городов и туристических зон и создать территории для сохранения целостной экосистемы. |
Our Programme of Action for children is entirely compatible with our strategy aimed at eradicating famine and reducing poverty, which has been implemented by the State for many years. |
Наша Программа действий в интересах детей самым непосредственным образом увязана с нашей стратегией, направленной на ликвидацию голода и сокращение масштабов нищеты, которую государство проводит уже в течение многих лет. |
Does your country have a plan of action, a programme, or a strategy to overcome poverty? |
Имеется ли в вашей стране план действий, программа или стратегия борьбы с бедностью? |
While participation in the NAP process affords a sense of ownership of the broad strategy, ownership of local-level action plans is equally important. |
Участие в процессе НПД способствует формированию чувства сопричастности к общей стратегии, но не менее важным является ощущение сопричастности к местным планам действий. |
They should be seen in the context of incidents within the United Nations system that gave reason to audit whether UNIDO has adequate fraud awareness, i.e. policy and strategy on preventing, detecting and investigating undue actions. |
Их следует рассматривать в контексте событий, происшедших в рамках системы Организации Объединенных Наций, которые послужили причиной для проведения ревизии на предмет достаточной информированности в ЮНИДО о проблеме злоупотреблений, т.е. о политике и стратегии предупреждения, выявления и расследования неправомерных действий. |
Until there is a cessation of hostilities, the overall strategy is to maintain the limited ongoing disarmament, demobilization and reintegration activities in order to provide facilities for those combatants who voluntarily decide to disarm and return to normal civilian life. |
До прекращения боевых действий общая стратегия будет заключаться в осуществлении ограниченных мероприятий по разоружению, демобилизации и реинтеграции, с тем чтобы предоставить средства и помещения для тех комбатантов, которые добровольно приняли решение сдать оружие и вернуться к нормальной мирной жизни. |
The strategy that was approved by heads of Government of the Caribbean Community (CARICOM) in July 2002 supersedes the 1996 Barbados Plan of Action for Drug Control Coordination and Cooperation in the Caribbean. |
Эта стратегия, утвержденная в июле 2002 года главами правительств стран Карибского сообщества (КАРИКОМ), заменяет принятый в 1996 году Барбадосский план действий по координации сотрудничества в области контроля над наркотическими средствами в Карибском бассейне. |
The Committee recalls its recommendation that a concrete strategic action plan be developed to achieve greater mobilization of resources to ensure that programme delivery can continue effectively, and notes from the budget document that the Office of the High Representative has prepared a donor strategy. |
Комитет напоминает о том, что он рекомендовал разработать конкретный стратегический план действий в целях активизации мобилизации ресурсов для обеспечения продолжения эффективного осуществления программы, и отмечает, что, согласно бюджетному документу, Канцелярия Высокого представителя разработала стратегию для доноров. |
The success of the strategy depends on the continued commitment of the six States that were signatories to the memorandum of understanding on the Subregional Action Plan and other countries in the region, to further enhance their collaboration in drug control. |
Успех стратегии зависит от сохранения приверженности тех шести государств, которые подписали меморандум о договоренности по Субрегиональному плану действий, и других стран региона дальнейшему укреплению сотрудничества в области контроля над наркотиками. |
One of the major initiatives of the Task Force during 2001 was to encourage Governments to draw up national plans of action as part of an effort to foster coherence in the regional strategy for combating trafficking, including incorporation of a human rights perspective. |
Одной из крупных инициатив Целевой группы в 2001 году явилось обращение к правительствам с предложением разработать национальные планы действий в рамках усилий по укреплению согласованности в деле реализации региональной стратегии борьбы с торговлей людьми, учитывающей, в частности, проблематику прав человека. |
The long-awaited strategy document and action plan for legal and judicial reform, as a basic blueprint for change, has yet to be finalized, and should be accorded high priority. |
Вместе с тем предстоит еще доработать давно ожидающийся стратегический документ и план действий по осуществлению юридической и судебной реформы, который послужил бы базисом для реализации перемен, и этому вопросу следует уделить первоочередное внимание. |
However, CPC did request that both entities work more assiduously to achieve harmonization among various bilateral and multilateral initiatives, including the Tokyo International Conference on African Development, and specifically called for a report at its fortieth session on a resource mobilization strategy and action plan. |
Тем не менее КПК настоятельно просил оба органа более тщательно согласовывать осуществление различных двусторонних и многосторонних инициатив, включая Токийскую международную конференцию по развитию Африки, и предложил, в частности, представить на его следующей сессии доклад о стратегии мобилизации ресурсов и плане действий. |
A national drug control strategy or plan is an essential instrument to ensure careful planning and coordinated action that addresses all aspects of the drug problem and the interactions between different areas of activity such as law enforcement, health, education and economic development. |
Национальные стратегии или планы контроля над наркотиками представляют собой неотъемлемый механизм для обеспечения тщательного планирования и скоординированных действий, охватывающих все аспекты проблемы наркотиков, а также взаимодействия различных видов деятельности в таких областях, как правоохранение, здравоохранение, образование и экономическое развитие. |
The Government of Hungary issued a decree in March 2001 outlining an anti-corruption strategy and the establishment of a National Integrity Steering Committee to advise on an anti-corruption action plan. |
В марте 2001 года правительство Вен-грии издало декрет, в котором намечена стратегия борьбы с коррупцией и предусмотрено создание национального руководящего комитета по борьбе с коррупцией для выработки рекомендаций в отно-шении плана действий в этой области. |
Despite progress in legislation and case-law, the State appears to lack genuine political will to make prevention a priority and to establish an effective and comprehensive protection strategy for the population at risk. |
Несмотря на прогресс в области нормотворческой деятельности и юриспруденции, государство, как представляется, не проявляет реальной политической воли к тому, чтобы придавать первоочередное значение предупреждению таких действий и принятию эффективной и комплексной стратегии защиты населения, находящегося в опасности. |
The ministerial conference on ageing of the Economic Commission for Europe will take place in Berlin in September 2002, where a regional strategy for implementation of the Madrid Plan of Action will be adopted. |
В сентябре 2002 года в Берлине пройдет конференция на уровне министров по проблемам старения Европейской экономической комиссии, где будет принята региональная стратегия осуществления Мадридского плана действий. |
It sets out a broad vision for Africa's future, outlines a strategy for achieving that vision and spells out a programme of action focused on a number of key priority areas. |
В нем определено широкое видение будущего Африки, очерчена стратегия реализации этого видения и изложена программа действий, сфокусированная на ряде ключевых приоритетных областей. |
But we believe it necessary for the Assembly to move towards productive, effective action that would enable us between next year and 2005 to come up with a concrete strategy to further develop this cooperation. |
Но мы считаем, что Ассамблее необходимо двигаться в направлении продуктивных, эффективных действий, которые позволили бы нам за период со следующего до 2005 года разработать конкретную стратегию дальнейшего развития этого сотрудничества. |
At the twentieth special session of the General Assembly, Member States adopted a comprehensive drug control strategy for the next decade; the agreed objective was to substantially reduce the supply of and demand for illicit drugs by the year 2008. |
На двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи государства-члены приняли всеобъемлющую стратегию контроля над наркотиками на предстоящее десятилетие; согласованная цель заключается в существенном сокращении предложения незаконных наркотиков и спроса на них к 2008 году. Генеральная Ассамблея приняла на основе глобального консенсуса Политическую декларацию наряду с рядом планом действий. |