| We support the Secretary-General's suggestion to develop a comprehensive strategy and action plan for mainstreaming gender perspectives into peacekeeping efforts both at Headquarters and in peacekeeping operations. | Мы поддерживаем предложение Генерального секретаря относительно выработки всеобъемлющей стратегии и плана действий для включения гендерной стратегии в миротворческие усилия как в Центральных учреждениях, так и в ходе миротворческих операций. | 
| The Ministry has also set up a Strategic Research Centre, which is preparing a strategy paper and an agenda for action to guide the activities of the Ministry in the future. | Министерство создало также Центр стратегических исследований, который занимается подготовкой стратегического плана и программы действий для руководства деятельностью министерства в будущем. | 
| In addition, the GEF Council had adopted a specific policy and strategy in response to the adoption of the Global Programme of Action. | Кроме того, после принятия Глобальной программы действий Совет ФГОС разработал и принял специальную политику и стратегию по соответствующим вопросам. | 
| We therefore welcome the Secretary-General's initiative to prepare a comprehensive system-wide strategy and plan of action to enable us to focus the work of the Organization in that respect. | В этой связи мы приветствуем инициативу Генерального секретаря разработать всеобъемлющую общесистемную стратегию и план действий, которые позволят сфокусировать деятельность Организации на данном направлении. | 
| Noting that Pakistan is a frontline State in fighting terrorism and, as a result of these activities, has faced domestic backlash, Algeria enquired about Pakistan's "multi-pronged" counter-terrorism strategy. | Учитывая тот факт, что Пакистан является одним из государств, находящихся на передовом рубеже борьбы против терроризма и что в результате предпринимаемых им действий он сталкивается с проблемами внутри страны, Алжир просил представить информацию о проводимой Пакистаном многоцелевой стратегии борьбы с терроризмом. | 
| In that regard, the joint Africa/EU strategy and its first action plan provide a solid base for future developments. | В этой связи совместная стратегия Африки/ЕС и их первый план действий представляет собой прочную основу для будущих действий. | 
| An effective response by the Organization requires the preparation of a broad, coordinated strategy, based on identifying priorities and setting specific goals and time frames. | Эффективность действий Организации зависит от подготовки широкой и скоординированной стратегии, в которой должны быть определены приоритеты, намечены конкретные цели и сроки их достижения. | 
| In conclusion, Member States must make every effort to develop a general strategy and machinery to implement the Durban Declaration and Programme of Action. | В заключение он отмечает, что государства-члены должны сделать все возможное для разработки общей стратегии и механизма осуществления Дурбанской декларации и Программы действий. | 
| As part of its commitment to preventing gender-based violence, UNFPA initiated a process to develop a comprehensive strategy and action plan for the next intercountry programme. | В соответствии со своей приверженностью недопущению насилия, имеющего гендерную основу, ЮНФПА инициировал процесс разработки комплексной стратегии и плана действий для следующей межстрановой программы. | 
| IAG activities in 1999 included membership expansion, a strategy to promote skilled attendance at delivery and establishing the Partners for Safe Motherhood to encourage collaborative action on the issues. | Деятельность МГБМ в 1999 году включала расширение числа ее членов, разработку стратегии по привлечению квалифицированного персонала для родовспоможения и создание программы «Партнеры по обеспечению безопасного материнства» для поощрения совместных действий в решении проблем в этой области. | 
| We believe that the Action Plan should become a complete United Nations strategy, with clearly defined objectives, whose implementation the Secretariat must ensure. | Мы считаем, что План действий должен стать полноценной стратегией Организации Объединенных Наций с четко определенными целями, достижение которых должен обеспечить Секретариат. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Сальвадора. | 
| One aim of the national strategy for the Roma was to improve the Roma's health conditions, thereby reducing infant mortality rates. | Одна из целей национальной стратегии действий в интересах рома заключается в том, чтобы улучшить их состояние здоровья и, соответственно, снизить уровень младенческой смертности. | 
| The Committee commends the development of a comprehensive national strategy or national plan of action for children, built on the framework of the Convention. | Комитет высказывается за разработку всеобъемлющей национальной стратегии или национального плана действий в интересах детей, в основании которых лежали бы положения Конвенции. | 
| (a) Develop a comprehensive strategy, including the necessary plans of action, for children with disabilities; | а) разработать всеобъемлющую стратегию, включая необходимые планы действий, в интересах детей-инвалидов; | 
| Similarly, preparing specific plans of action in response to the special session does not reduce the need for a comprehensive implementation strategy for the Convention. | Аналогичным образом разработка конкретных планов действий в ответ на решения специальной сессии не ослабляет необходимости наличия всеобъемлющей стратегии по осуществлению Конвенции. | 
| The duty to take steps clearly imposes on States parties an obligation to adopt a national strategy or plan of action to realize the right to water. | Это обязательство однозначно предполагает, что государствам-участникам надлежит выработать национальную стратегию или план действий по реализации права на воду. | 
| The System-wide Action Plan for the implementation of resolution 1325 for 2005-2007 has facilitated the implementation of the United Nations strategy on women and peace and security. | Общесистемный план действий по осуществлению резолюции 1325 на период 2005-2007 годов способствовал реализации стратегии Организации Объединенных Наций по проблематике женщин, мира и безопасности. | 
| The gender mainstreaming strategy endorsed in the Platform for Action is strongly reaffirmed and the importance of political commitment to gender mainstreaming is highlighted. | Стратегия учета гендерной проблематики, одобренная в Платформе действий, получила решительное подтверждение, при этом была отмечена важность политической приверженности делу учета гендерных аспектов. | 
| Implications for preventive action and peace-building: the need for strategy and support (paras. 29-47) | Последствия для превентивных действий и миростроительства: необходимость стратегии и поддержки (пункты 29 - 47) | 
| FAO prepared a strategy for action on rural women and information which was reviewed at a high-level consultation in October 1999 at FAO headquarters. | ФАО была подготовлена стратегия действий в отношении сельских женщин и информации, которая была рассмотрена на консультациях высокого уровня, состоявшихся в штаб-квартире ФАО в октябре 1999 года. | 
| It welcomed the new user-friendly format of the ICSC report, the action plan for 2008-2009, and the strategy for strengthening the Commission. | Она приветствует новый, удобный формат доклада КМГС, план действий на 2008-2009 годы и стратегию укрепления Комиссии. | 
| The continued support of the international community in facilitating the implementation of a comprehensive counter-narcotics strategy and an anti-corruption plan of action was indispensable. | Необходимой является постоянная поддержка международного сообщества, направленная на содействие реализации всеобъемлющей стратегии борьбы с наркотиками и плана действий по борьбе с коррупцией. | 
| Its main aim is to support the work of the LEG, with the objective of advising on the strategy for preparing and implementing the national adaptation programmes of action. | Проект главным образом ориентирован на поддержку деятельности ГЭН посредством оказания консультативной помощи в отношении стратегии подготовки и осуществления национальных программ действий в области адаптации. | 
| GRULAC took it that those guidelines and UNIDO's Business Plan would inform the strategy for adoption of the medium-term programme framework, 2004-2007. | ГРУЛАК считает, что эти руко-водящие принципы и План действий ЮНИДО заложат основу для разработки стратегии осуще-ствления рамок среднесрочной программы на 2004 - 2007 годы. | 
| In Bulgaria, the Government adopted in April 2003 its first anti-drug strategy and a related inter-ministerial action plan was launched. | В Болгарии в апреле 2003 года была принята первая государственная стратегия борьбы с наркотиками и началось осуществление соответствующего межведомственного плана действий. |