Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Strategy - Действий"

Примеры: Strategy - Действий
We support the Secretary-General's suggestion to develop a comprehensive strategy and action plan for mainstreaming gender perspectives into peacekeeping efforts both at Headquarters and in peacekeeping operations. Мы поддерживаем предложение Генерального секретаря относительно выработки всеобъемлющей стратегии и плана действий для включения гендерной стратегии в миротворческие усилия как в Центральных учреждениях, так и в ходе миротворческих операций.
The Ministry has also set up a Strategic Research Centre, which is preparing a strategy paper and an agenda for action to guide the activities of the Ministry in the future. Министерство создало также Центр стратегических исследований, который занимается подготовкой стратегического плана и программы действий для руководства деятельностью министерства в будущем.
In addition, the GEF Council had adopted a specific policy and strategy in response to the adoption of the Global Programme of Action. Кроме того, после принятия Глобальной программы действий Совет ФГОС разработал и принял специальную политику и стратегию по соответствующим вопросам.
We therefore welcome the Secretary-General's initiative to prepare a comprehensive system-wide strategy and plan of action to enable us to focus the work of the Organization in that respect. В этой связи мы приветствуем инициативу Генерального секретаря разработать всеобъемлющую общесистемную стратегию и план действий, которые позволят сфокусировать деятельность Организации на данном направлении.
Noting that Pakistan is a frontline State in fighting terrorism and, as a result of these activities, has faced domestic backlash, Algeria enquired about Pakistan's "multi-pronged" counter-terrorism strategy. Учитывая тот факт, что Пакистан является одним из государств, находящихся на передовом рубеже борьбы против терроризма и что в результате предпринимаемых им действий он сталкивается с проблемами внутри страны, Алжир просил представить информацию о проводимой Пакистаном многоцелевой стратегии борьбы с терроризмом.
In that regard, the joint Africa/EU strategy and its first action plan provide a solid base for future developments. В этой связи совместная стратегия Африки/ЕС и их первый план действий представляет собой прочную основу для будущих действий.
An effective response by the Organization requires the preparation of a broad, coordinated strategy, based on identifying priorities and setting specific goals and time frames. Эффективность действий Организации зависит от подготовки широкой и скоординированной стратегии, в которой должны быть определены приоритеты, намечены конкретные цели и сроки их достижения.
In conclusion, Member States must make every effort to develop a general strategy and machinery to implement the Durban Declaration and Programme of Action. В заключение он отмечает, что государства-члены должны сделать все возможное для разработки общей стратегии и механизма осуществления Дурбанской декларации и Программы действий.
As part of its commitment to preventing gender-based violence, UNFPA initiated a process to develop a comprehensive strategy and action plan for the next intercountry programme. В соответствии со своей приверженностью недопущению насилия, имеющего гендерную основу, ЮНФПА инициировал процесс разработки комплексной стратегии и плана действий для следующей межстрановой программы.
IAG activities in 1999 included membership expansion, a strategy to promote skilled attendance at delivery and establishing the Partners for Safe Motherhood to encourage collaborative action on the issues. Деятельность МГБМ в 1999 году включала расширение числа ее членов, разработку стратегии по привлечению квалифицированного персонала для родовспоможения и создание программы «Партнеры по обеспечению безопасного материнства» для поощрения совместных действий в решении проблем в этой области.
We believe that the Action Plan should become a complete United Nations strategy, with clearly defined objectives, whose implementation the Secretariat must ensure. Мы считаем, что План действий должен стать полноценной стратегией Организации Объединенных Наций с четко определенными целями, достижение которых должен обеспечить Секретариат. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Сальвадора.
One aim of the national strategy for the Roma was to improve the Roma's health conditions, thereby reducing infant mortality rates. Одна из целей национальной стратегии действий в интересах рома заключается в том, чтобы улучшить их состояние здоровья и, соответственно, снизить уровень младенческой смертности.
The Committee commends the development of a comprehensive national strategy or national plan of action for children, built on the framework of the Convention. Комитет высказывается за разработку всеобъемлющей национальной стратегии или национального плана действий в интересах детей, в основании которых лежали бы положения Конвенции.
(a) Develop a comprehensive strategy, including the necessary plans of action, for children with disabilities; а) разработать всеобъемлющую стратегию, включая необходимые планы действий, в интересах детей-инвалидов;
Similarly, preparing specific plans of action in response to the special session does not reduce the need for a comprehensive implementation strategy for the Convention. Аналогичным образом разработка конкретных планов действий в ответ на решения специальной сессии не ослабляет необходимости наличия всеобъемлющей стратегии по осуществлению Конвенции.
The duty to take steps clearly imposes on States parties an obligation to adopt a national strategy or plan of action to realize the right to water. Это обязательство однозначно предполагает, что государствам-участникам надлежит выработать национальную стратегию или план действий по реализации права на воду.
The System-wide Action Plan for the implementation of resolution 1325 for 2005-2007 has facilitated the implementation of the United Nations strategy on women and peace and security. Общесистемный план действий по осуществлению резолюции 1325 на период 2005-2007 годов способствовал реализации стратегии Организации Объединенных Наций по проблематике женщин, мира и безопасности.
The gender mainstreaming strategy endorsed in the Platform for Action is strongly reaffirmed and the importance of political commitment to gender mainstreaming is highlighted. Стратегия учета гендерной проблематики, одобренная в Платформе действий, получила решительное подтверждение, при этом была отмечена важность политической приверженности делу учета гендерных аспектов.
Implications for preventive action and peace-building: the need for strategy and support (paras. 29-47) Последствия для превентивных действий и миростроительства: необходимость стратегии и поддержки (пункты 29 - 47)
FAO prepared a strategy for action on rural women and information which was reviewed at a high-level consultation in October 1999 at FAO headquarters. ФАО была подготовлена стратегия действий в отношении сельских женщин и информации, которая была рассмотрена на консультациях высокого уровня, состоявшихся в штаб-квартире ФАО в октябре 1999 года.
It welcomed the new user-friendly format of the ICSC report, the action plan for 2008-2009, and the strategy for strengthening the Commission. Она приветствует новый, удобный формат доклада КМГС, план действий на 2008-2009 годы и стратегию укрепления Комиссии.
The continued support of the international community in facilitating the implementation of a comprehensive counter-narcotics strategy and an anti-corruption plan of action was indispensable. Необходимой является постоянная поддержка международного сообщества, направленная на содействие реализации всеобъемлющей стратегии борьбы с наркотиками и плана действий по борьбе с коррупцией.
Its main aim is to support the work of the LEG, with the objective of advising on the strategy for preparing and implementing the national adaptation programmes of action. Проект главным образом ориентирован на поддержку деятельности ГЭН посредством оказания консультативной помощи в отношении стратегии подготовки и осуществления национальных программ действий в области адаптации.
GRULAC took it that those guidelines and UNIDO's Business Plan would inform the strategy for adoption of the medium-term programme framework, 2004-2007. ГРУЛАК считает, что эти руко-водящие принципы и План действий ЮНИДО заложат основу для разработки стратегии осуще-ствления рамок среднесрочной программы на 2004 - 2007 годы.
In Bulgaria, the Government adopted in April 2003 its first anti-drug strategy and a related inter-ministerial action plan was launched. В Болгарии в апреле 2003 года была принята первая государственная стратегия борьбы с наркотиками и началось осуществление соответствующего межведомственного плана действий.