Preparation of a plan of action for the countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia for the implementation of the Convention's Long-term Strategy was ongoing. |
Для стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии подготавливается план действий по осуществлению долгосрочной стратегии Конвенции. |
The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and its Plan of Action, adopted last year, provide an excellent framework for our individual and joint actions. |
Принятые в прошлом году Глобальная контртеррористическая стратегия и план действий Организации Объединенных Наций являются прекрасной основой для наших индивидуальных и совместных действий. |
To strengthen the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy, entities of the United Nations system have put a stronger emphasis on small island developing States in their work. |
Для активизации осуществления Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии структуры системы Организации Объединенных Наций начали уделять в своей деятельности большее внимание малым островным развивающимся государствам. |
The Strategy secretariat continued to provide support to the development and implementation of regional strategies and action plans for disaster risk reduction across the world. |
Секретариат Стратегии продолжал оказывать поддержку в деле разработки и осуществления региональных стратегий и планов действий по уменьшению опасности бедствий во всем мире. |
The regional platform reviewed achievements and challenges in implementing the Africa Regional Strategy and Programme of Action and identified measures for fulfilling shared commitments by 2015. |
Региональная платформа рассмотрела достижения и вызовы в области осуществления Африканской региональной стратегии и Программы действий и определила меры по выполнению совместных обязательств к 2015 году. |
The population component of the subprogramme will work to ensure the implementation of the ECE Regional Strategy for the Madrid International Plan of Action on Ageing. |
Работа в рамках демографического компонента подпрограммы будет направлена на обеспечение реализации Региональной стратегии ЕЭК по осуществлению Мадридского международного плана действий по проблемам старения. |
The members of the Council encouraged the realization of the joint plan of action agreed upon for implementing the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy in the region. |
Члены Совета рекомендовали реализовать на практике совместный план действий, который был согласован в интересах осуществления Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций в регионе. |
By identifying achievements, understanding the gaps in implementation and prioritizing future actions, optimum progress in each of the five objectives of the Overarching Policy Strategy may be achieved by 2020. |
Выявление достижений, понимание пробелов в осуществлении и приоритизация будущих действий позволит достичь к 2020 году оптимального прогресса по каждой из пяти целей Общепрограммной стратегии. |
The vulnerability-resilience country profile also addresses the means of implementation set out in the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy, which would help to build the resilience of countries. |
Эти параметры также связаны со средствами осуществления, указанными в Барбадосской программе действий и Маврикийской стратегии, что будет способствовать созданию потенциала сопротивляемости стран. |
We acknowledge that small island developing States have made progress in the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy for Implementation, primarily through their own efforts. |
Мы признаем, что малые островные развивающиеся государства добились прогресса в реализации Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии осуществления, в первую очередь благодаря своим собственным усилиям. |
In that respect, all aspects outlined in the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy for Implementation should be taken into account in formulating these indices. |
В этой связи все аспекты, описанные в Барбадосской программе действий и Маврикийской стратегии осуществления, должны быть учтены при составлении этих индексов. |
So far we have formulated, or are in the process of formulating, the following programmes: a National Environmental Action Plan, an Integrated Forest Sector Study, a Strategy on the Use of Non-Renewable Resources, a National Tourism Strategy and Land-Use Planning. |
До сих пор мы разработали - или находимся в процессе их разработки - следующие программы: Национальный план действий в области экологии, Интегрированное исследование в лесной отрасли, Стратегию эксплуатации невозобновляемых ресурсов, Национальную стратегию в области туризма и Планирование использования земель. |
The Executive Bureau, responsible for the practical work under the Strategy, had reviewed the progress of work under the eleven action themes of the Strategy's 1996-2000 action plan. |
Исполнительное бюро, отвечающее за практическую работу, осуществляемую в рамках Стратегии, проанализировало ход работы по 11 тематическим направлениям плана действий Стратегии на 1996-2000 годы. |
In particular, the elements of the Strategy system - the Global Platform for Disaster Risk Reduction, the Strategy secretariat and the national and regional platforms - are increasingly being recognized and supported as key vehicles for Governments and civil society alike. |
В частности, отдельные элементы системы, созданной на основании Стратегии, - Глобальная платформа действий по уменьшению опасности бедствий, секретариат Стратегии и национальные и региональные платформы - все чаще признаются и поддерживаются как важнейшие инструменты и для правительств, и для гражданского общества. |
The Heads of State and Government of AOSIS reaffirmed their commitment to the Strategy for the further implementation of the BPOA and in this regard underscored that the International Meeting to adopt the Strategy was timely and of critical importance. |
Главы государств и правительств стран - членов АОСИС подтвердили свою приверженность стратегии по дальнейшему осуществлению Барбадосской программы действий и в этой связи подчеркнули, что проведение международного совещания с целью принятия этой стратегии является своевременным и имеет огромное значение. |
In addition, the Bosnia and Herzegovina Coordination Board developed and is implementing the National Strategy and Action Plan for Small Arms and Light Weapons Control that sets out the needs, activities, measures and responsible parties for the implementation of the Strategy. |
Кроме того, Координационный совет Боснии и Герцеговины разработал и осуществляет Национальную стратегию и План действий по контролю над стрелковым оружием и легкими вооружениями, где определены потребности, виды деятельности, меры и ответственные за осуществление Стратегии. |
The new Action Plan was developed under the EU Framework on Roma, OSCE/ODIHR Strategy and the Report on States Parties implementing the OSCE Strategy (2008), CoE and UN recommendations. |
Новый план действий был разработан по линии Рамок ЕС в интересах народности рома, Стратегии ОБСЕ/БДИПЧ и Доклада государств - участников Стратегии ОБСЕ (2008 года), рекомендаций СЕ и Организации Объединенных Наций. |
While the primary responsibility of implementing the Strategy rests with Member States, the United Nations system will continue to support the implementation of the Strategy by developing good practices, strengthening collaboration among partners and delivering as one to those countries that request assistance. |
Хотя главную ответственность за осуществление Стратегии несут государства-члены, система Организации Объединенных Наций будет продолжать способствовать осуществлению Стратегии, разрабатывая передовые методы, укрепляя сотрудничество между партнерами и добиваясь согласованности действий в тех странах, которые обращаются за помощью. |
The Group of 77 and China reiterated its full support for the International Strategy for Disaster Reduction and the policy guidance and coordination provided through the Strategy system and welcomed the results of the mid-term review of the Hyogo Framework for Action. |
Группа 77 и Китай подтверждают свою полную поддержку Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, а также политическим директивам и координации, осуществляемой через механизмы этой Стратегии, и приветствовали результаты среднесрочного обзора Хиогской рамочной программы действий. |
Such a convention should build upon the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy adopted in 2006 and the review of the Strategy in 2008 and provide the necessary legal framework for more effective, unified action. |
Такая конвенция должна основываться на принятой в 2006 году Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций и итогах обзора этой стратегии в 2008 году, а также обеспечивать необходимую правовую основу для более эффективных совместных действий. |
It would continue to engage with other such States in order to create an enabling environment to fulfil the commitments of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. |
Она продолжит сотрудничать с другими такими же государствами с целью создания благоприятных условий для выполнения обязательств Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии. |
The Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy have provided a framework by which small island developing States have taken significant steps to address their sustainable development challenges. |
Барбадосская программа действий и Маврикийская стратегия служат основами, опираясь на которые, малые островные развивающиеся государства предприняли важные шаги по решению своих задач устойчивого развития. |
The Group has provided key inputs to the plan of action of the Training Strategy and Human Resource Development of the Group of 20. |
Группа подготовила основные материалы для учебной стратегии Группы 20 и ее плана действий в области развития людских ресурсов. |
However, the Committee regrets the lack of specific action aimed at promoting the equality of women and girls with disabilities in the Strategy. |
Однако Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия в этой стратегии конкретных действий, направленных на поощрение равенства женщин-инвалидов и девочек-инвалидов. |
The adoption of the Action Plan for the implementation of the National Strategy for Improving the Status of Women and Advancing Gender Equality is under way. |
Идет процесс принятия Плана действий по осуществлению Национальной стратегии улучшения положения женщин и содействия гендерному равенству. |