Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Strategy - Действий"

Примеры: Strategy - Действий
Introducing the policy review, the Executive Director said that the proposed UNICEF policy for the region would involve the development of a regional strategy and a programme of technical support to complement country-level action. Представляя обзор политики, Директор-исполнитель заявил, что предлагаемая для данного региона политика ЮНИСЕФ помимо действий на уровне стран потребует разработки региональной стратегии и программы технической поддержки.
As issues relating to the security and safety of United Nations personnel require more immediate action, a short-term strategy should also be considered. Поскольку вопросы, касающиеся безопасности и охраны персонала Организации Объединенных Наций, требуют более оперативных действий, следует также рассмотреть вопрос о краткосрочной стратегии.
More important, a strategy should be worked out for collecting the illegally distributed weapons that were a source of instability in a number of developing countries. Кроме того, необходимо разработать стратегию действий по сбору незаконно распространенного оружия, являющегося источником нестабильности в целом ряде развивающихся стран.
This strategy took into consideration the Declaration of Barbados and its Programme of Action and accorded special consideration to the particular situation of small island developing States. Эта стратегия была разработана с учетом Барбадосской декларации и ее Программы действий, при этом особое внимание в ней уделяется особенностям ситуации малых островных развивающихся государств.
The national programmes of action should be incorporated into national development plans and should form the basis for implementing joint development activities through country strategy notes. Национальные программы действий должны включаться в национальные планы развития и способствовать осуществлению совместных мероприятий в целях развития, предусмотренных в документе о национальной стратегии.
A key part of her country's strategy to implement the Platform for Action was the mainstreaming of gender analysis in all public policies and programmes. Одним из ключевых элементов стратегии ее страны по осуществлению Платформы действий является включение анализа гендерных проблем во все государственные программы и политику.
A comprehensive conflict management strategy was needed that would address the underlying causes of conflicts, determine the nature of each dispute and not only terminate ongoing disputes but also prevent their recurrence. Необходима всеобъемлющая стратегия действий в конфликтных ситуациях, которая учитывала бы их первопричины, позволяла определить характер каждого спора и была бы нацелена не только на урегулирование нынешних разногласий, но и на то, чтобы не допустить их повторения.
Further UNDP support with regard to an appropriate disaster response strategy in dealing with thousands of internally displaced persons is anticipated during 1996. Ожидается, что в 1996 году ПРООН предоставит дополнительную помощь в связи с проведением надлежащей стратегии действий по ликвидации последствий стихийного бедствия для решения проблем тысяч лиц, перемещенных внутри страны.
(c) An operational level, which entails programming or actions required to implement the strategy. с) оперативном уровне, который предполагает программирование действий, необходимых для осуществления стратегии.
They also validate what initially was largely a theory, namely that major evaluations can effectively support strategy formulation, policy development and decision-making on key issues. Они также наполняют реальным содержанием положения, которые сначала были почти исключительно теоретическими, например то, что глубокая оценка может эффективно содействовать формулированию стратегии, разработке курса действий и принятию решений по ключевым вопросам.
The new approach of the Myanmar Government is in keeping with the strategy recommended by the Secretary-General in his report on the implementation by Member States of the Global Programme of Action. Новый подход правительства Мьянмы соответствует стратегии, рекомендованной Генеральным секретарем в его докладе о выполнении государствами - членами Всемирной программы действий.
The recent European Commission White Paper on energy strategy and the related Action Plan fixed a new target level of 12% by 2010. В последней Белой книге Европейской комиссии по энергетической стратегии и соответствующем Плане действий был определен новый целевой уровень: 12% к 2010 году.
The three Heads of State also instructed their Ministers for Foreign Affairs to develop a strategy for pursuing the dual-track approach outlined in paragraph 15 above. Главы трех государств также поручили своим министрам иностранных дел разработать стратегию действий на основе двухвекторного подхода, охарактеризованного в пункте 15 выше.
In this way, the technical cooperation programme aims at the elaboration of a comprehensive national strategy and programme framework for an integrated, coherent and coordinated response to national needs. Таким образом, программа технического сотрудничества направлена на разработку всесторонней национальной стратегии и рамок программы для комплексных, согласованных и скоординированных действий по удовлетворению конкретных национальных нужд.
The Tropical Forestry Action Plan's strategy and objectives will address the following priorities: Стратегия и цели Плана действий в области тропического лесоводства предполагают следующие приоритетные задачи:
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean organizes its work on ageing within the framework of the regional strategy for the implementation of the Madrid Plan of Action. Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна строит свою работу по проблемам старения в рамках региональной стратегии осуществления Мадридского плана действий.
We also consider it necessary to continue collective efforts to chart a comprehensive strategy of international actions to counter the drug threat originating from Afghanistan. Мы также считаем, что необходимо и впредь прилагать коллективные усилия для разработки всеобъемлющей стратегии международных действий по противодействию исходящей из Афганистана угрозе наркоторговли.
In this regard, the strategy adopted focuses on two main areas of intervention: Iinternational and Nnational, while dully addressing necessary in-house organization. В этом отношении принятая стратегия ориентирована на два основных направления действий - международное и национальное, при этом должное внимание следует уделять необходимой внутренней организационной работе.
Their support also was solicited in working out a coordinated strategy for addressing particularly difficult situations of internal displacement that pose a challenge to international cooperation. Поддержка с их стороны необходима также при разработке скоординированной стратегии действий в связи с особенно сложными ситуациями перемещения лиц внутри страны, которые требуют международного сотрудничества.
Assistance strategy should be closely aligned with strategies for peacemaking, peace-building and the promotion of human rights, to ensure that all activities are mutually reinforcing. Стратегия оказания помощи должна быть тесно увязана со стратегиями миротворчества, миростроительства и обеспечения прав человека, с тем чтобы добиться взаимной поддержки и взаимоусиления всех действий.
The Committee requested that a resource mobilization strategy together with the concrete action plan be submitted to the Committee for consideration at its fortieth session in 2000. Комитет просил представить стратегию мобилизации ресурсов вместе с конкретным планом действий на рассмотрение Комитета на его сороковой сессии в 2000 году.
The Department and its network of 70 United Nations information centres and services carry out an ongoing multimedia communications strategy to support the implementation of the Platform for Action. Департамент и его сеть в составе 70 информационных центров и служб Организации Объединенных Наций осуществляют стратегию использования мультимедийных средств связи для поддержки осуществления Платформы действий.
Hundreds of thousands of Rwandan refugees returned to Rwanda, while others fled further west, either to escape the fighting or as part of their overall strategy. Сотни тысяч руандийских беженцев вернулись в Руанду, в то время как другие беженцы продолжали продвигаться дальше на запад либо для того, чтобы избежать боевых действий, либо потому, что это было частью их общей стратегии.
The workshop resulted, in 1994, in the adoption of a comprehensive national strategy and action plan for mitigating water disasters in Viet Nam. Итогом этого семинара-практикума стало принятие в 1994 году во Вьетнаме всеобъемлющей национальной стратегии и плана действий по уменьшению опасности гидрологических стихийных бедствий.
In cooperation with the Global Environment Facility, UNDP is implementing projects that will promote energy efficiency and develop a biodiversity strategy and action plan. В сотрудничестве с Глобальным экологическим фондом ПРООН осуществляет проекты, которые будут способствовать эффективному использованию энергии и разработке стратегии в области биологического разнообразия и плана действий.