UNESCO will organize a series of regional consultations with the objective of developing a global strategy for the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. |
ЮНЕСКО организует серию региональных консультаций с целью разработки глобальной стратегии осуществления Дурбанской декларации и Программы действий. |
In this regard, we reiterate our firm belief that a comprehensive conflict prevention strategy is ultimately the best course of action to protect children from war. |
В этой связи мы вновь заявляем о своей полной убежденности в том, что всеобъемлющая стратегия предотвращения конфликта в конечно итоге является наиболее эффективным путем защиты детей в ходе вооруженных действий. |
Concerning implementation of the Madrid Plan of Action, the regional strategy of action recently adopted in Berlin would be incorporated at the federal level. |
Что касается осуществления Мадридского плана действий, то региональная стратегия действий, недавно принятая в Берлине, будет осуществляться на федеральном уровне. |
Its objective is to provide advice on the preparation and implementation strategy for national adaptation programmes of action (NAPAs) developed by least developed countries (LDCs). |
Ее цель заключается в предоставлении консультаций по стратегии подготовки и осуществления национальных программ действий в области адаптации (НПДА), разрабатываемых наименее развитыми странами (НРС). |
However, we call for a comprehensive security arrangement for the entire Mano River Union, instead of the current ad hoc strategy. |
Однако мы призываем к созданию всеобъемлющего механизма безопасности для всего Союза стран бассейна реки Мано вместо нынешней стратегии разрозненных действий. |
She maintained that the Durban Programme of Action considered affirmative or positive action as a very important strategy to promote equality. |
Она отметила, что в Дурбанской программе действий тема аффирмативных, или позитивных действий рассматривается в качестве весьма важной стратегии по поощрению равноправия. |
Component 4 - Carrying out a major analysis and preparation of a strategy for global action |
Компонент 4 - Осуществление масштабного анализа и подготовка стратегии для действий на глобальном уровне |
The Consensus and Plan of Action stresses the need for a continental strategy, in partnership with international donors and pharmaceutical companies, to ensure the availability of affordable antiretroviral drugs. |
В Консенсусе и Плане действий подчеркивается необходимость создания континентальной стратегии, направленной на обеспечение - в сотрудничестве с международными донорами и фармацевтическими компаниями - доступных по ценам антиретровирусных лекарственных средств. |
In response to the concerns expressed by various communities, the Executive Board of IADB had approved a strategy for action on issues of racial and ethnic exclusion and poverty. |
Откликаясь на озабоченности, выраженные различными общинами, Исполнительный совет МАБР одобрил стратегию действий по урегулированию проблем расового и этнического отторжения и бедности. |
We believe that the Organization should play a special role in developing the international community's strategy and tactics in the fight against terrorism. |
Мы полагаем, что ей должна быть отведена особая роль в выработке стратегии и тактики действий международного сообщества по борьбе с терроризмом. |
Stressing the importance of collaboration among OIC Member States in implementing the strategy and the Plan of Action; |
подчеркивая важность сотрудничества между государствами - членами ОИК в осуществлении Стратегии и Плана действий, |
A new partnership: a global strategy, national action plans |
Новое партнерство: глобальная стратегия, национальные планы действий |
In cooperation with UNDP, FAO has assisted the Government of Niger in the formulation of a national strategy and plan of action for renewable energy use in rural areas. |
Во взаимодействии с ПРООН ФАО помогла правительству Нигера выработать национальную стратегию и план действий по освоению возобновляемых источников энергии в сельских районах. |
All participants underscored the need for urgent global action against HIV/AIDS and expressed their keenness about evolving a common strategy to prevent and combat this unprecedented threat to humanity. |
Все участники подчеркивали необходимость неотложных действий в мировом масштабе против ВИЧ/СПИДа и выражали особую заинтересованность в применении общей стратегии для профилактики и борьбы с этой беспрецедентной угрозой для человечества. |
The strengthening of the function of ECPS will contribute to upgrading the capacity of the United Nations to forge a comprehensive strategy and to better coordinate with other actors. |
Укрепление функций ИКМБ будет способствовать усилению потенциала Организации Объединенных Наций в разработке всеобъемлющей стратегии и улучшении координации действий с другими участниками. |
Much greater attention needs to be paid to both formulating strategies and coordinating activities with non-governmental organizations and encouraging adherence to a common humanitarian strategy. |
Гораздо более внимательного отношения требует к себе стратегическое планирование и координация действий с неправительственными организациями и содействие соблюдению принципов общей гуманитарной стратегии. |
The Committee recommends that the State party draw up a national strategy and plan of action to address the significant problems relating to school dropouts and youth unemployment. |
Комитет рекомендует государству-участнику разработать национальную стратегию и план действий по решению серьезных проблем, связанных с отсевом из школ и безработицей среди молодежи. |
In this sense, any follow-up strategy should include or be strongly linked with substantial commitment in on going or planned programs aiming at strengthening the statistical capacity of development countries. |
В этом смысле любая стратегия последующих действий должна включать компонент существенной поддержки осуществляемых или планируемых программ, направленных на укрепление статистического потенциала развивающихся стран, или предусматривать тесную увязку с этим компонентом. |
Through this approach, Jordan has translated the principal strategy of gender mainstreaming, which is strongly endorsed by the Platform for Action, into its own policies. |
На основе этого подхода Иордания воплотила в своей политической программе главную стратегию учета гендерной проблематики, нашедшую отражение в Платформе действий. |
We have developed a comprehensive, integrated strategy, a clear and consistent plan of action, and a tight - but not impossible - timetable. |
Мы разработали всеобъемлющую, комплексную стратегию, четкий и последовательный план действий, а также жесткий, но реалистичный график. |
In his report, the Secretary-General expresses his intention to develop a comprehensive, systemwide strategy and action plan, with particular emphasis on monitoring and reporting mechanisms. |
В своем докладе Генеральный секретарь выражает намерение разработать всеобъемлющую общесистемную стратегию и план действий с особым упором на использование механизмов контроля и отчетности. |
CPC requested that a resource mobilization strategy together with the concrete action plan be submitted to the Committee for consideration at its fortieth session in 2000. |
КПК просил представить ему для рассмотрения на его сороковой сессии в 2000 году стратегию мобилизации ресурсов вместе с планом конкретных действий. |
A pool of gender experts is being formed whose main task will be to assist State agencies in devising sectoral action plans for implementing the gender strategy. |
Кроме того, в настоящее время создается пул экспертов по гендерным вопросам, в задачи которых будет входить оказание содействия государственным ведомствам в разработке их секторальных планов действий по осуществлению гендерной стратегии. |
Following the President's endorsement of the disbandment of illegal armed groups strategy review in 2006, a revised action plan was approved in February 2006. |
После одобрения президентом в 2006 году обзора стратегии расформирования незаконных вооруженных групп в феврале 2006 года был утвержден пересмотренный план действий. |
The main outcome of the consultation was the strategy for action for the production, dissemination and utilization of information and data on rural women. |
Главным итоговым документом этой консультативной встречи стала стратегия действий по сбору, распространению и использованию информации и статистических данных о сельских женщинах. |