The adoption of the ten-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention 2008 - 2018 (The Strategy), led to a need to re-examine all action programmes, one of the main tools for the Convention's implementation. |
З. Принятие Десятилетнего стратегического плана и рамок деятельности по активизации осуществления Конвенции на 2008-2018 годы (Стратегии) привело к необходимости пересмотра всех программ действий, являющихся одними из основных инструментов осуществления Конвенции. |
CRC welcomed the adoption of the National Plan of Action for the Protection of Children's Rights 2004-2015; the Strategic Programme to Overcome Poverty 2004-2015; and the approval of the National Strategy to Combat HIV/AIDS in 2002. |
КПР приветствовал принятие Национального плана действий по защите прав детей на 2004-2015 годы и Стратегической программы по преодолению нищеты на 2004-2015 годы, а также утверждение Национальной стратегии по борьбе с ВИЧ/СПИДом в 2002 году. |
On the subject of disaster reduction, the Group supported the NEPAD Africa Regional Strategy for Disaster Risk Reduction and its Programme of Action and stressed the importance of full implementation of the Hyogo Framework for Action 2005-2015. |
Что касается вопроса об уменьшении опасности бедствий, то Группа поддерживает принятую НЕПАД Африканскую региональную стратегию уменьшения опасности стихийных бедствий и соответствующую Программу действий и подчеркивает важное значение полного осуществления Хиогской рамочной программы действий на 2005 - 2015 годы. |
The Bahamas draws attention to the importance of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, as that programme remains the blueprint for action on sustainable development for SIDS, as was subsequently reaffirmed in the Mauritius Strategy. |
Багамские Острова придают большое значение Барбадосской программе действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств, так как эта Программа остается для МОСТРАГ планом действий в целях устойчивого развития, что было впоследствии подтверждено в Маврикийской стратегии. |
CRC welcomed the National Plan of Action to Combat Trafficking in Human Beings (2009-2011) and the National Strategy for Prevention and Protection of Children from Violence (2008) and its Action Plan (2010). |
КПР с удовлетворением отметил принятие Национального плана действий по борьбе с торговлей людьми на период 2009-2011 годов и Национальной стратегии по предупреждению и защите детей от насилия (2008 год) вместе с Планом действий по ее осуществлению (2010 год). |
94.36. Step up its efforts to ensure the implementation of the First Plan of Action for the National Strategy for the Protection of the Rights of Child 2012 - 2015 (Indonesia); |
94.36 активизировать усилия по обеспечению осуществления Первого плана действий Национальной стратегии защиты прав ребенка на 2012-2015 годы (Индонезия); |
Indonesia welcomed the political reform; the Development Plan (2010 - 2014) ensuring economic, social and cultural rights; the women's rights promotion; the National Action Plan (2008) and National Strategy (2005 - 2012) to eliminate violence against children. |
Индонезия приветствовала политическую реформу; План развития (на 2010-2014 годы), который обеспечивает уважение экономических, социальных и культурных прав; поощрение прав женщин; Национальный план действий (2008 года) и Национальную стратегию действий по ликвидации насилия в отношении детей (на 2005-2012 годы). |
The first session of the Global Platform for Disaster Risk Reduction, held in June in Geneva, had provided another opportunity for stakeholders to exchange views on progress in implementing the Hyogo Framework for Action and identifying priorities for the International Strategy for Disaster Reduction system for 2008-2009. |
Первая сессия Глобальной платформы действий по уменьшению опасности бедствий, состоявшаяся в июне в Женеве, предоставила заинтересованным партнерам еще одну возможность обменяться мнениями о ходе осуществления Хиогской рамочной программы действий и постановке первоочередных задач для Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий на 2008 - 2009 годы. |
Urges UNDP to continue to extend its support to programme countries within the context of the Hyogo Framework for Action as one of the members of the International Strategy for Disaster Reduction (ISDR) system, in close coordination with the ISDR secretariat; |
настоятельно призывает ПРООН в тесной координации с секретариатом Международной стратегии уменьшения опасности бедствий продолжать оказывать поддержку странам осуществления программ в контексте Хиогской рамочной программы действий как одного из элементов Стратегии; |
The National Strategy on Roma and the national action plan for the Roma were among the measures that the Government had taken him to address the problem of educational failure among Roma children and illiteracy among Roma parents. |
Национальная стратегия для рома и Национальный план действий в интересах рома вписываются в рамки мер, которые были приняты правительством для ликвидации проблемы срыва школьного обучения детей и безграмотности родителей рома. |
Ensuring that the Medium-term Strategy will be implemented in a gender responsive manner requires the full implementation of UNEP Governing Council decision 23/11 on gender equality and the environment and the draft UNEP gender policy and gender plan of action. |
Обеспечение осуществления Среднесрочной стратегии на основе гендерного равенства требует полного выполнения решения 23/11 Совета управляющих ЮНЕП о гендерном равенстве и окружающей среде и проектов гендерной политики и гендерного плана действий ЮНЕП. |
Based on Forestry Strategy of 1998, a Forest Action Plan was adopted in 2006, to provide a framework for forest-related actions at Community and Member State level and serve as an instrument of coordination between Community actions and the forest policies of the Member States. |
В 2006 году на основе Стратегии развития лесного хозяйства 1998 года был принят План действий в отношении лесов, который призван обеспечить рамки для осуществления соответствующих мероприятий на уровне Сообщества и отдельных государств-членов, а также служить средством для координации действий Сообщества и лесной политики государств-членов. |
The strategies outlined in the policy were reviewed in line with the Macao Plan of Action on Ageing for Asia and the Pacific, 1999, Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002 and the Shanghai Implementation Strategy, 2002. |
Стратегии, намеченные в этой политике, были пересмотрены в соответствии с Планом действий Макао по вопросам старения в регионе Азии и Тихого океана 1999 года, Мадридским международным планом действий по проблемам старения 2002 года и Шанхайской стратегией осуществления 2002 года. |
As an example of good practice in the health care area, the "Health Promotion Strategy and Action Plan for Tackling Health Inequalities in the Pomurje Region" can be mentioned. |
В качестве положительного примера из практики в области здравоохранения можно упомянуть проект "Стратегия укрепления здоровья и план действий по решению проблемы неравенства в области здравоохранения в регионе Помурье". |
Through the implementation of the Mediterranean Strategy for Sustainable Development, the Mediterranean Action Plan continues to mainstream environmental protection and sustainable development into national strategies for the elimination of pollution, safeguarding of biodiversity and coastal zone management. |
Занимаясь осуществлением Средиземноморской стратегии устойчивого развития, Средиземноморский план действий продолжает работу над учетом интересов охраны окружающей среды и устойчивого развития в национальных стратегиях ликвидации загрязнения, сохранения биоразнообразия и управления прибрежной зоной. |
In the context of Africa, we continue to be firmly committed to implementing the first European Union Action Plan and Common Strategy, adopted at the second European Union and Africa Summit in Lisbon in December 2007. |
В контексте Африки мы сохраняем твердую приверженность осуществлению первого плана действий и общей стратегии Европейского союза, принятых на втором Саммите Европейского союза-Африки в Лиссабоне в декабре 2007 года. |
A comprehensive workplan for supporting implementation of the Strategic Approach during the period 2008 - 2020, which has been drawn up with reference to the Overarching Policy Strategy and the Global Plan of Action of the Strategic Approach. |
Ь) составление всеобъемлющего плана работы по поддержке процесса реализации Стратегического подхода в период 2008-2020 годов, который был подготовлен в увязке с Общепрограммной стратегией и Глобальным планом действий по осуществлению Стратегического подхода. |
The National Strategy for Gender Equality and Domestic Violence and its Action Plan aim at the incorporation of domestic violence issues into the public policies by means of concrete action plans for the minimization of the domestic violence phenomenon. |
Национальная стратегия обеспечения гендерного равенства и борьбы с бытовым насилием и план действий по ее реализации ставят целью включение проблем бытового насилия в государственную политику на основе конкретных планов действий, направленных на сведение к минимуму число случаев подобных случаев. |
First, the Government has implemented its Second Plan of Action for the Advancement of Women contained in the National Strategy for the Advancement of Women by focusing on attaining 2 out of 4 targets. |
Во-первых, правительство осуществило свой второй План действий по улучшению положения женщин, входящий в состав Национальной стратегии по улучшению положения женщин, сосредоточившись на достижении двух из четырех целей. |
Moreover, the task force considers that the Global Strategy and Plan of Action should balance and coordinate the objectives of public health and the interests of trade and that the right to health should take precedence over commercial interests. |
Кроме того, Целевая группа считает, что Глобальная стратегия и План действий должны балансировать и координировать цели здравоохранения и интересы торговли и что право на здоровье должно иметь приоритет по сравнению с коммерческими интересами. |
Recalling the Global Strategy and Plan of Action on Public Health, Innovation and Intellectual Property, adopted by the World Health Assembly on 24 May 2008, |
напоминая о Глобальной стратегии и Плане действий по вопросам общественного здравоохранения, инноваций и интеллектуальной собственности, принятых Всемирной ассамблеей здравоохранения 24 мая 2008 года, |
(b) Adoption of the National Plan of Action for the Implementation of the National Strategy to Prevent Violence against Children in Czech Republic 2008 - 2018; |
Ь) принятие Национального плана действий по претворению в жизнь Национальной стратегии по предупреждению насилия в отношении детей на 2008 - 2018 годы; |
In Central Asia, the Counter-Terrorism Implementation Task Force has helped the five States in the region to adopt their regional action plan to implement the Strategy, which provides a comprehensive framework for stepped up counter-terrorism efforts in the region. |
В Центральной Азии Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий помогла пяти государствам этого региона принять их региональный план действий по осуществлению этой стратегии, который стал всеобъемлющей основой для активизации усилий по борьбе с терроризмом в этом регионе. |
The General Assembly, in its resolution 67/207, called for continued and enhanced efforts to assist small island developing States in implementing the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy, and for strengthening United Nations system support to small island developing States. |
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 67/207 призывала продолжать и активизировать усилия по оказанию малым островным развивающимся государствам содействия в осуществлении Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии и укреплять поддержку, оказываемую малым островным развивающимся государствам системой Организации Объединенных Наций. |
Leading the regional agenda for disaster risk reduction, the African Union Commission continues to demonstrate strong political commitment to implementing the Africa Regional Strategy for Disaster Risk Reduction (2006-2015) and Programme of Action for its implementation. |
Возглавляя работу по выполнению региональной повестки дня в области уменьшения опасности бедствий, Комиссия Африканского союза продолжает демонстрировать сильную политическую приверженность осуществлению Африканской региональной стратегии уменьшения опасности бедствий (2006 - 2015 годы) и Программы действий по ее реализации. |