| The strategy further notes that "cooperation and coordination will be encouraged to enhance synergies with countries' responses to related multilateral environmental agreements addressing chemicals issues". | В стратегии далее отмечается, что "будут поощряться сотрудничество и координация действий в целях усиления синергизма с принимаемыми странами мерами реагирования на соответствующие многосторонние природоохранные соглашения, охватывающие проблемы химических веществ". | 
| As part of an inter-agency strategy, UNAIDS will help to develop regional capacities in support of national responses to HIV/AIDS. | Как часть межучрежденческой стратегии ЮНЭЙДС будет содействовать развитию региональных потенциалов в поддержку национальных действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом. | 
| In parallel to the communications strategy, a comprehensive action plan is being developed, comprising practical steps to implement the recommendations. | Параллельно с коммуникационной стратегией разрабатывается также комплексный план действий, в котором определяются практические шаги по выполнению рекомендаций. | 
| In practice, a combination of warning and intervention will often be the most successful strategy. | На практике наиболее успешной стратегией служит сочетание предупреждений и конкретных действий. | 
| Finalize the action plan for the national socio-economic reintegration strategy and, working closely with the Peacebuilding Commission, mobilize the necessary resources for its implementation. | Завершить разработку плана действий по осуществлению Национальной стратегии социально-экономической реинтеграции и в тесном сотрудничестве с Комиссией по миростроительству мобилизовать ресурсы, необходимые для ее осуществления. | 
| Given that the water policy and strategy conclude in 2012, it also suggests actions for a way forward. | С учетом завершения процесса осуществления политики и стратегии в области водных ресурсов в 2012 году в нем также выдвигаются предложения относительно дальнейших действий. | 
| The new strategy is informed by a 2010 quality status report that confirms qualified improvements for key Global Programme of Action sources. | В основе новой стратегии лежит доклад 2010 года о состоянии качества, который с оговорками подтверждает улучшение показателей по ключевым источникам, фигурирующим в Глобальной программе действий. | 
| Implementation is more likely when accompanied by a comprehensive policy framework which includes dedicated funding modalities and a national action plan or strategy. | Осуществление носит более реальный характер в том случае, если оно сопровождается наличием всеобъемлющей директивной базы, которая предусматривает особые способы финансирования и национальный план или стратегию действий. | 
| The action plan also outlines the exit strategy for the phasing out of humanitarian assistance in preparation for the transition to recovery and development programming. | В общем плане действий изложена также стратегия постепенного прекращения гуманитарной помощи на этапе подготовки к разработке программ восстановления и развития. | 
| Donor coordination in the oPt takes place at the Local Development Forum, under four strategy groups. | Координация действий доноров на ОПТ осуществляется на Форуме местного развития в рамках четырех групп по стратегиям. | 
| A plan of action has been elaborated to implement the strategy in the medium term. | Разработаны планы действий по реализации указанных стратегий на среднесрочную перспективу. | 
| The strategy included 60 indicators that enabled the Government to adopt three-yearly action plans for its implementation. | Стратегия предусматривает 60 показателей, которые позволяют правительству принимать трехлетние планы действий по ее осуществлению. | 
| A high-level meeting in 2012 would provide the opportunity to consider a global strategy towards 2015 and beyond. | Совещание высокого уровня, которое планируется провести в 2012 году, предоставит возможность для того, чтобы рассмотреть глобальную стратегию действий до 2015 года и в последующий период. | 
| A strategy on informal cross-border trade provided action areas for creating a conducive and enabling environment for women engaged in trade. | Стратегия, регулирующая неформальную трансграничную торговлю, предусматривает области действий по созданию благоприятных и стимулирующих условий для женщин, занятых в сфере торговли. | 
| China noted with appreciation the Action Plan 2008-2012, which incorporated the protection and promotion of human rights into the national development strategy. | Китай с удовлетворением отметил План действий на 2008-2012 годы, в соответствии с которым деятельность в области защиты и поощрения прав человека была инкорпорирована в национальную стратегию развития. | 
| A national strategy is at the core of effective action to prevent and eliminate all forms of violence against children. | Национальная стратегия является ключевым условием эффективных действий по предупреждению и искоренению всех форм насилия в отношении детей. | 
| In 2005, the first race equality strategy was launched, forming the basis for a renewed programme of action. | В 2005 году началось осуществление первой стратегии обеспечения расового равенства, которая легла в основу возобновленной программы действий. | 
| A national strategy for the inclusion of the Roma was needed to address the problem. | Для решения этой проблемы необходимо разработать общенациональную стратегию действий по повышению социальной активности рома. | 
| Contingency plans have been formulated and commissioned, in some cases, to further strengthen the strategy. | В поддержку этой стратегии были разработаны, а в некоторых случаях и реализованы резервные планы действий. | 
| The strategy will be the basis of a national action plan for youth in 2011. | Эта стратегия ляжет в основу национального плана действий для молодежи в 2011 году. | 
| For example, the Inter-Agency Standing Committee endorsed its first strategy and action plan for meeting humanitarian challenges in urban areas. | Например, Межучрежденческий постоянный комитет одобрил свою первую стратегию и план действий по удовлетворению гуманитарных потребностей в городских районах. | 
| Integration and coordination with the United Nations country team through the integrated strategy framework will also be strengthened to reinforce the capacity of Ivorian institutions. | В интересах наращивания потенциала ивуарийских институтов будут также укреплены механизмы интеграции и координации действий со страновой группой Организации Объединенных Наций. | 
| Developing a strategy and an action plan to facilitate capacity requires a realistic assessment of factors affecting the process. | Выработка стратегии и плана действий, призванного способствовать созданию потенциала, требует реалистичной оценки факторов, затрагивающих этот процесс. | 
| The strategy and the action plan in their latest available versions will be included in the publication of the Road Map for Armenia as annexes. | Стратегия и план действий в их последних имеющихся вариантах будут включены в качестве приложений в "Дорожную карту для Армении". | 
| In 2009 it was implemented in Armenia, with the national strategy and action plan on ageing as outputs. | В 2009 году данный проект был осуществлен в Армении, и результатами его явились национальная стратегия и план действий. |