The results based plan of action packaged national priorities under six themes, in line with the National Strategy on Domestic Violence: |
Этот ориентированный на конкретные результаты Национальный план действий дает разбивку национальных приоритетов по шести темам согласно Национальной стратегии борьбы с бытовым насилием: |
A workshop for stakeholders in Accra in November 2011, helped delineate the respective interventions of the World Bank, the International Finance Corporation and UNIDO in support of the National Cotton Revival Strategy. |
Проведенный в ноябре 2011 года в Аккре практикум для заинтересованных сторон помог определить соответствующие сферы действий Всемирного банка, Международной финансовой корпорации и ЮНИДО в целях оказания поддержки национальной стратегии по оживлению хлопкового производства. |
The Director further reported that SIAP had assisted in developing the proposed regional action plan for the Global Strategy to Improve Agricultural and Rural Statistics and had been responsible mainly for preparing the training component of the plan. |
Далее Директор сообщила о том, что СИАТО содействовал разработке предлагаемого регионального плана действий по Глобальной стратегии совершенствования сельскохозяйственной и сельской статистики и в основном отвечал за подготовку его учебного компонента. |
The draft should soon be available, as a public discussion and adoption of the Strategy and relevant action plan are planned for end of June 2011. |
В ближайшее время будет готов проект стратегии, а ее публичное обсуждение и принятие, а также план действий запланированы на конец июня 2011 года. |
Valid action plan for implementation of the National Strategy which covers the period of 2010/2011, the Government has adopted on 21 January 2010 and in its establishment, apart from the executors of its activities, also participated representatives. |
В целях осуществления Национальной стратегии правительство 21 января 2010 года приняло план действий по ее реализации, который охватывал период 2010 - 2011 годов, причем в ее разработке кроме исполнителей различных мероприятий приняли участие представители соответствующих органов. |
As mentioned previously, considerable progress has been made in Ireland to advance gender equality thanks to the publication of a National Action Plan and more recently to the National Women's Strategy 2007-2016 (NWS). |
Как упоминалось выше, благодаря обнародованию Национального плана действий и позднее Национальной стратегии в отношении женщин на 2007-2016 годы (НСЖ) в Ирландии были достигнуты значительные успехи в деле продвижения гендерного равенства. |
In sum, while most of the objectives, the rationale, the general principles and the guidelines for action of the Global Strategy for Shelter to the Year 2000 remain valid, a new impetus that responds to present-day realities is clearly needed. |
Подводя черту, следует отметить, что хотя большинство целей, движущих факторов, общих принципов и руководящих указаний для действий Глобальной стратегии в области жилья до 2000 года остаются актуальными, сегодня явно необходим новый импульс, отвечающий современным реалиям. |
With regard to progress documented at the national level, especially on operational objective 2, only eleven countries reported aligning their national action programme (NAP) with The Strategy, although an additional 54 stated that they planned to do so by 2015. |
Что касается прогресса, задокументированного на национальном уровне, особенно по оперативной цели 2, то лишь 11 стран сообщили о согласовании своих национальных программ действий (НПД) со Стратегией, а еще 54 страны заявили, что они планируют сделать это к 2015 году. |
This will include an analysis of trends and the achievement of expected outcomes in the later stage of implementation of The Strategy, which will be instrumental for Parties in deciding upon the next steps after 2018. |
Она будет также предусматривать анализ тенденций и достижение ожидаемых конечных результатов на более позднем этапе осуществления Стратегии, что поможет Сторонам принять решение относительно последующих действий в период после 2018 года. |
It also urges affected country Parties to align their action programmes with The Strategy through, inter alia, addressing the outcomes under the five operational objectives and revising their implementation activities to ensure that they comply with these outcomes. |
В ней также содержится настоятельный призыв к затрагиваемым странам - Сторонам Конвенции согласовывать свои программы действий со Стратегией, в частности, посредством рассмотрения конечных результатов выполнения пяти оперативных целей и пересмотра своей имплементационной деятельности для обеспечения того, чтобы она соответствовала этим конечным результатам. |
As such, Africa calls for the outcome to build on the progress in the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy; |
В этом смысле Африка призывает, чтобы итоговый документ опирался на прогресс в осуществлении Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии; |
The Republic of Moldova has developed a Biological Diversity Conservation National Strategy and Action Plan, which are to provide the basis for improving policy, legal and institutional frameworks, territorial planning, research, monitoring, training and environmental education. |
Республика Молдова разработала Национальную стратегию и План действий в области сохранения биологического разнообразия, призванные обеспечить базу для улучшения политики, правовых и ведомственных рамок, территориального планирования, исследований, мониторинга, подготовки и просвещения в вопросах экологии. |
The European Centre for Social Welfare Policy and Research, Vienna (ECV) works on indicators for monitoring implementation of the UNECE Regional Strategy for the Madrid International Plan of Action on Ageing. |
Европейский центр по политике и исследованиям в области социального обеспечения, Вена (ЕЦВ), работает над показателями для мониторинга реализации Региональной стратегии ЕЭК ООН осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения. |
The Bureau discussed the implications of the Long-term Strategy for the Convention and the Action Plan for its implementation for EMEP monitoring and its future workplans. |
Президиум обсудил последствия Долгосрочной стратегии для Конвенции и Плана действий по ее осуществлению для стратегии мониторинга ЕМЕП и ее будущих планов работы. |
Its formal report makes recommendations on the development of specific areas of communications, many of which are related to other issues being addressed in the Action Plan for the Implementation of the Long-term Strategy. |
В ее официальном докладе даются рекомендации по разработке конкретных областей коммуникации, многие из которых связаны с другими вопросами, рассматриваемыми в Плане действий по осуществлению Долгосрочной стратегии. |
The CLRTAP Long-term Strategy recognizes this challenge and, through its Action Plan, emphasizes the need for Parties to undertake efforts to streamline the activities of the Protocol on POPs, taking into account the ongoing work under the Stockholm Convention. |
В Долгосрочной стратегии для КТЗВБР эта проблема признается, и в ее Плане действий подчеркивается необходимость того, чтобы Стороны предпринимали усилия по оптимизации деятельности в рамках Протокола по СОЗ с учетом текущей работы по осуществлению Стокгольмской конвенции. |
Several representatives, however, cautioned against duplicating existing activities: the issue was included in the Overarching Policy Strategy and the Global Plan of Action, and was already being addressed in various international venues and forums. |
Вместе с тем, несколько представителей высказали предостережение по поводу дублирования усилий с уже ведущейся деятельностью: этот вопрос включен в Общепрограммную стратегию и Глобальный план действий и уже решается в рамках различных международных мероприятий и форумов. |
This led to the development and implementation of a National Action Plan against Gender Based Violence and as well as a five year communication Strategy on Gender Based Violence. |
Это заложило основу для разработки и осуществления национального плана действий по борьбе с гендерным насилием и рассчитанной на пять лет стратегии коммуникации по проблематике гендерного насилия. |
It recommended that all children have similar access to basic health services and urged Slovenia to implement the "Strategy for enhancing health and action plan for reducing inequalities in health in the Pomurje region". |
Он рекомендовал обеспечить, чтобы все дети имели одинаковый доступ к основным медицинским услугам и настоятельно призвал Словению осуществить Стратегию улучшения медицинского обслуживания и план действий по сокращению проявлений неравенства в сфере здравоохранения в Помурье. |
Moreover, the "National Strategy Document and Action Plan on Children's Rights", which had come into force on 14 December 2013 in order to review the efforts for combating early and forced marriages in an integrated way, was updated in 2014. |
Кроме того, вступившие в силу 14 декабря 2013 года Национальный стратегический документ и План действий по защите прав ребенка направлены на анализ предпринятых усилий по борьбе с ранним и принудительным вступлением в брак; они были пересмотрены в 2014 году. |
Works are underway for putting in force the National Strategy Document and Action Plan on Combating Violence against Children, which shall cover the period from 2014 to 2018. |
Проводится работа по введению в действие Национального стратегического документа и Плана действий по борьбе с насилием в отношении детей на период 2014-2018 годов. |
Consultations were also held with the Government to ensure the progressive alignment of the revised Strategy with the stabilization and reconstruction plan for war-affected areas, and to agree on a common way forward and a time frame for implementation. |
С правительством также проводились консультации, призванные обеспечить постепенное приведение в соответствие пересмотренной Стратегии и Плана стабилизации и восстановления и согласование общего курса последующих действий и сроков его реализации. |
The agenda of migration is also linked to the "National Strategy for Combating Human Trafficking in the Czech Republic for the period 2012-2015". |
Программа действий по решению проблем миграции также связана с Национальной стратегией по противодействию торговле людьми в Чешской Республике на период 2012 - 2015 годов. |
The new Mid-Term Strategy of the Prison System and its Action Plan had been drafted for 2014-2017, setting a number of priorities, including the harmonization of legislation with the Community acquis, and improvement of the infrastructure and material conditions of the penitentiary institutions. |
На период 2014-2017 годов была разработана новая Среднесрочная стратегия развития пенитенциарной системы и соответствующий план действий, в которых определен ряд приоритетов, включая приведение законодательства в соответствие с нормативно-правовой базой Европейского сообщества, улучшение инфраструктуры и материальных условий в пенитенциарных заведениях. |
The Programme of Action for the Implementation of the Africa Regional Strategy for Disaster Risk Reduction (2006 - 2015) sets out actions which are implemented by operational mechanisms at three levels: regional, subregional and national, as described below. |
В Программе действий по осуществлению Африканской региональной стратегии по уменьшению опасности бедствий (на 2006 - 2015 годы) изложены мероприятия, осуществляемые, как показано ниже, действующими механизмами на трех уровнях: региональном, субрегиональном и национальном. |