Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Strategy - Действий"

Примеры: Strategy - Действий
In 2001, an evaluation followed by an implementation strategy plan resulted in major recommendations for change, the most far-reaching being the shift to national consultations as the centrepiece of the Africa Governance Forum process. В 2001 году в результате проведения оценки и разработки затем стратегического плана действий было рекомендовано осуществить серьезные изменения, наиболее кардинальным из которых является превращение национальных консультаций в центральный компонент форумов по вопросам управления в Африке.
Its essence lies in the absolute priority to be given to collective preventive action and in the joint elaboration of a comprehensive strategy of preventing armed conflict under the auspices of the United Nations, given its central role. Ее суть - в абсолютном приоритете коллективных превентивных действий, в совместной разработке всеобъемлющей стратегии предотвращения вооруженных конфликтов под эгидой и при центральной роли Организации Объединенных Наций.
A technical team is to be sent for a follow-up mission in January-February 2002 for a four-week stay in Angola to work on details of the programme of action and the implementation strategy. В январе-феврале 2002 года в Анголу с последующей рассчитанной на четыре недели миссией будет направлена техническая группа, которой предстоит заняться подробной разработкой программы действий и стратегии ее осуществления.
The report highlights the activities of the past year, the approved medium-term strategy and action plan for the period 2002-2007, fund-raising efforts and strategies for sustaining the Institute. В докладе освещаются мероприятия, осуществлявшиеся в прошлом году, утвержденная среднесрочная стратегия и план действий на период 2002 - 2007 годов, усилия по мобилизации средств и стратегии обеспечения функционирования Института.
The medium-term industrial development policy and its implementation strategy have been developed on the basis of the Lithuanian Government Action Programme for 1999-2000 and the general principles of the EU industrial policy. Среднесрочная политика развития промышленности и стратегия ее осуществления были разработаны на основе Программы действий правительства Литвы на 1999-2000 годы и общих принципов промышленной политики ЕС.
At its eighth session, the Governing Board approved the medium-term strategy and plan of action of the Institute, calling on the secretariat to optimize the available resources, urgently implement the plan and intensify communication with stakeholders. На своей восьмой сессии Совет управляющих одобрил среднесрочную стратегию и план действий Института, согласно которым секретариату надлежит обеспечить оптимальное использование имеющихся ресурсов, безотлагательно приступить к осуществлению плана и поддерживать более активную связь с партнерами.
Under the terms of the memorandum, the United Nations will seek to help both parties to jointly develop a national mine action strategy that meets the needs of the emergency humanitarian situation and plans ahead to a post-war Sudan. В соответствии с этим меморандумом Организация Объединенных Наций окажет обеим сторонам помощь в совместной разработке такой национальной стратегии в области разминирования, которая позволит удовлетворить чрезвычайные гуманитарные потребности и подготовить планы действий на послевоенный период в Судане.
"Peace-building calls for an integrated strategy comprising a series of actions on various fronts: political, military, diplomatic, economic, social and institutional which together form a coherent social context". «Укрепление мира требует комплексной стратегии, охватывающей всю совокупность действий по ряду направлений: политическому, военному, дипломатическому, экономическому, социальному, институциональному которые составляют согласованные социальные рамки».
The list of "major problems for the future" - cf. paragraph 11 - should encourage the Inland Transport Committee to develop a real strategy for action. Вероятность возникновения "серьезных проблем в будущем" (см. пункт 11) ставит перед Комитетом по внутреннему транспорту задачу разработки конкретной стратегии действий.
The formulation of a five-year strategy for mine action by the United Nations system represents a significant milestone on the way to a framework for action guided by shared objectives. Разработка пятилетней стратегии деятельности, связанной с разминированием, системой Организации Объединенных Наций является значительной вехой на пути к разработке рамочной программы действий, преследующих общие цели.
The Marrakech Action Plan will be implemented in Africa using the Reference Regional Strategic Framework for Statistical Capacity-building in Africa as the implementation strategy. Марракешский план действий в области статистики будет осуществляться в Африке с использованием Справочных рамок региональных стратегий развития статистики в Африке в качестве стратегии его осуществления.
In addition to National Action Plans implemented in accordance with the Durban Declaration and Programme of Action, the European Union had its own regional strategy to combat racism. В дополнение к Национальному плану действий, осуществленному в соответствии с Дурбанской декларацией и Программой действий, Европейский союз имеет собственную региональную стратегию борьбы с расизмом.
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean provides technical assistance to countries designing national policy on ageing and strengthens national capacity for follow-up of the Plan of Action and its regional implementation strategy. Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна оказывает странам техническую помощь в разработке национальной политики в области старения и в укреплении национального потенциала последующей деятельности в свете положений Плана действий и стратегии его реализации на региональном уровне.
Within the intermediate goals of this strategy, that fit perfectly into the comprehensive reform process launched five years ago, the political and institutional thrust promotes citizen action within a democratic framework under the rule of law. Промежуточные цели этой стратегии, которые прекрасно вписываются в процесс реформ по всем направлениям, начатый пять лет назад, направлены - в их политическом и институциональном аспектах - на поощрение гражданских действий в рамках демократии и верховенства права.
The Committee encourages the State party to adopt a comprehensive national health strategy and a plan of action in which it sets benchmarks for its health care strategies. Комитет рекомендует государству-участнику принять национальную стратегию в области здравоохранения и соответствующий план действий, в котором устанавливаются цели для его стратегий в области охраны здоровья.
Building upon the points raised during the discussion sessions, participants discussed a strategy for action that would be a framework for the effective utilization of space-based technologies in Africa and Western Asia. Учитывая вопросы, затронутые в ходе дискуссионных заседаний, участники практикума обсудили стратегию действий, которая послужила бы основой для эффективного использования космических технологий в Африке и Западной Азии.
The FAO Conference at its thirtieth session in November 1999 recommended that this strategy, aiming to utilize gender-sensitive statistical methodologies, would form an integral part of the FAO Gender and Development Plan of Action. Конференция ФАО на своей тридцатой сессии в ноябре 1999 года рекомендовала, чтобы эта стратегия, направленная на использование учитывающих гендерный фактор статистических методологий, стала неотъемлемой частью Плана действий ФАО в области гендерного равенства и развития на 2002-2007 годы.
Through many channels, we are sharing our domestic experience and expertise with other countries and are actively participating in building a comprehensive international strategy and action plan to help developing nations bridge the digital divide. Используя многочисленные каналы, мы делимся нашим внутренним опытом с другими странами и активно участвуем в создании и разработке всеобъемлющей международной стратегии и плана действий, чтобы помочь развивающимся странам преодолеть «цифровую пропасть».
In a most fundamental manner, this in itself will act as a catalyst to restore the momentum needed to establish a long-term strategy with updated goals, thus bringing the Plan of Action from the World Summit for Children into the twenty-first century. Все это само по себе в значительной степени будет способствовать восстановлению необходимой политической воли для выработки долгосрочной стратегии с учетом новых целей, что позволит придать Плану действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей форму и характер, соответствующий XXI веку.
In line with the Beijing Platform for Action, ADB has reviewed its poverty-alleviation strategy and its policies in agricultural development, health, education, population, cooperation with civil societies and governance to reflect the gender perspective. АфБР пересмотрел в соответствии с Пекинской платформой действий свою стратегию и программы в области искоренения нищеты, сельскохозяйственного развития, здравоохранения, образования, народонаселения, сотрудничества с гражданскими обществами и управления с целью учета в этих областях гендерной проблематики.
This decision was the first step in a strategy that considers social policy an integrated form of action towards full enjoyment of the benefits of citizenship by the population at large. Это решение было первым шагом в формировании стратегии, определяющей социальную политику как одно из направлений комплексных действий, направленных на обеспечение для всего населения возможности пользоваться благами, связанными со статусом гражданина.
In addition, and bearing in mind the multisectoral nature of the problems to be solved and the need to coordinate the actions taken by the various ministerial departments, a technical committee tasked with developing a national strategy plan of action has been set up by presidential decree. Кроме того, в силу многостороннего характера стоящих перед нами проблем и необходимости обеспечения координации усилий, предпринимаемых различными департаментами министерства, президентским указом был учрежден технический комитет по выработке национальной стратегии и плана действий.
The plan, which began in April 2004, aims at providing an overarching perspective and action strategy for other efforts and plans already devised and under way. Цель этого плана, осуществление которого началось в апреле 2004 года, заключается в обеспечении общей концепции и стратегии действий для всех остальных уже разработанных и осуществляемых усилий и планов.
Through a governmental declaration, the Government committed itself to promoting women's access to elected institutions and decision-making positions with a view to achieving parity by putting in place a multidimensional strategy that will institute affirmative action. В правительственном заявлении правительство обязуется способствовать доступу женщин на выборные и директивные должности в целях достижения паритета посредством осуществления многосторонней стратегии, в частности предусматривающей официальное закрепление позитивных действий.
The implementation of our education strategy by 2020 and the National Plan of Action on Education for All have also been vigorously pursued. Прилагаются также активные усилия по осуществлению к 2020 году принятой в нашей стране стратегии в области образования и национального плана действий по обеспечению всеобщего образования.