In 2001, an evaluation followed by an implementation strategy plan resulted in major recommendations for change, the most far-reaching being the shift to national consultations as the centrepiece of the Africa Governance Forum process. |
В 2001 году в результате проведения оценки и разработки затем стратегического плана действий было рекомендовано осуществить серьезные изменения, наиболее кардинальным из которых является превращение национальных консультаций в центральный компонент форумов по вопросам управления в Африке. |
Its essence lies in the absolute priority to be given to collective preventive action and in the joint elaboration of a comprehensive strategy of preventing armed conflict under the auspices of the United Nations, given its central role. |
Ее суть - в абсолютном приоритете коллективных превентивных действий, в совместной разработке всеобъемлющей стратегии предотвращения вооруженных конфликтов под эгидой и при центральной роли Организации Объединенных Наций. |
A technical team is to be sent for a follow-up mission in January-February 2002 for a four-week stay in Angola to work on details of the programme of action and the implementation strategy. |
В январе-феврале 2002 года в Анголу с последующей рассчитанной на четыре недели миссией будет направлена техническая группа, которой предстоит заняться подробной разработкой программы действий и стратегии ее осуществления. |
The report highlights the activities of the past year, the approved medium-term strategy and action plan for the period 2002-2007, fund-raising efforts and strategies for sustaining the Institute. |
В докладе освещаются мероприятия, осуществлявшиеся в прошлом году, утвержденная среднесрочная стратегия и план действий на период 2002 - 2007 годов, усилия по мобилизации средств и стратегии обеспечения функционирования Института. |
The medium-term industrial development policy and its implementation strategy have been developed on the basis of the Lithuanian Government Action Programme for 1999-2000 and the general principles of the EU industrial policy. |
Среднесрочная политика развития промышленности и стратегия ее осуществления были разработаны на основе Программы действий правительства Литвы на 1999-2000 годы и общих принципов промышленной политики ЕС. |
At its eighth session, the Governing Board approved the medium-term strategy and plan of action of the Institute, calling on the secretariat to optimize the available resources, urgently implement the plan and intensify communication with stakeholders. |
На своей восьмой сессии Совет управляющих одобрил среднесрочную стратегию и план действий Института, согласно которым секретариату надлежит обеспечить оптимальное использование имеющихся ресурсов, безотлагательно приступить к осуществлению плана и поддерживать более активную связь с партнерами. |
Under the terms of the memorandum, the United Nations will seek to help both parties to jointly develop a national mine action strategy that meets the needs of the emergency humanitarian situation and plans ahead to a post-war Sudan. |
В соответствии с этим меморандумом Организация Объединенных Наций окажет обеим сторонам помощь в совместной разработке такой национальной стратегии в области разминирования, которая позволит удовлетворить чрезвычайные гуманитарные потребности и подготовить планы действий на послевоенный период в Судане. |
"Peace-building calls for an integrated strategy comprising a series of actions on various fronts: political, military, diplomatic, economic, social and institutional which together form a coherent social context". |
«Укрепление мира требует комплексной стратегии, охватывающей всю совокупность действий по ряду направлений: политическому, военному, дипломатическому, экономическому, социальному, институциональному которые составляют согласованные социальные рамки». |
The list of "major problems for the future" - cf. paragraph 11 - should encourage the Inland Transport Committee to develop a real strategy for action. |
Вероятность возникновения "серьезных проблем в будущем" (см. пункт 11) ставит перед Комитетом по внутреннему транспорту задачу разработки конкретной стратегии действий. |
The formulation of a five-year strategy for mine action by the United Nations system represents a significant milestone on the way to a framework for action guided by shared objectives. |
Разработка пятилетней стратегии деятельности, связанной с разминированием, системой Организации Объединенных Наций является значительной вехой на пути к разработке рамочной программы действий, преследующих общие цели. |
The Marrakech Action Plan will be implemented in Africa using the Reference Regional Strategic Framework for Statistical Capacity-building in Africa as the implementation strategy. |
Марракешский план действий в области статистики будет осуществляться в Африке с использованием Справочных рамок региональных стратегий развития статистики в Африке в качестве стратегии его осуществления. |
In addition to National Action Plans implemented in accordance with the Durban Declaration and Programme of Action, the European Union had its own regional strategy to combat racism. |
В дополнение к Национальному плану действий, осуществленному в соответствии с Дурбанской декларацией и Программой действий, Европейский союз имеет собственную региональную стратегию борьбы с расизмом. |
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean provides technical assistance to countries designing national policy on ageing and strengthens national capacity for follow-up of the Plan of Action and its regional implementation strategy. |
Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна оказывает странам техническую помощь в разработке национальной политики в области старения и в укреплении национального потенциала последующей деятельности в свете положений Плана действий и стратегии его реализации на региональном уровне. |
Within the intermediate goals of this strategy, that fit perfectly into the comprehensive reform process launched five years ago, the political and institutional thrust promotes citizen action within a democratic framework under the rule of law. |
Промежуточные цели этой стратегии, которые прекрасно вписываются в процесс реформ по всем направлениям, начатый пять лет назад, направлены - в их политическом и институциональном аспектах - на поощрение гражданских действий в рамках демократии и верховенства права. |
The Committee encourages the State party to adopt a comprehensive national health strategy and a plan of action in which it sets benchmarks for its health care strategies. |
Комитет рекомендует государству-участнику принять национальную стратегию в области здравоохранения и соответствующий план действий, в котором устанавливаются цели для его стратегий в области охраны здоровья. |
Building upon the points raised during the discussion sessions, participants discussed a strategy for action that would be a framework for the effective utilization of space-based technologies in Africa and Western Asia. |
Учитывая вопросы, затронутые в ходе дискуссионных заседаний, участники практикума обсудили стратегию действий, которая послужила бы основой для эффективного использования космических технологий в Африке и Западной Азии. |
The FAO Conference at its thirtieth session in November 1999 recommended that this strategy, aiming to utilize gender-sensitive statistical methodologies, would form an integral part of the FAO Gender and Development Plan of Action. |
Конференция ФАО на своей тридцатой сессии в ноябре 1999 года рекомендовала, чтобы эта стратегия, направленная на использование учитывающих гендерный фактор статистических методологий, стала неотъемлемой частью Плана действий ФАО в области гендерного равенства и развития на 2002-2007 годы. |
Through many channels, we are sharing our domestic experience and expertise with other countries and are actively participating in building a comprehensive international strategy and action plan to help developing nations bridge the digital divide. |
Используя многочисленные каналы, мы делимся нашим внутренним опытом с другими странами и активно участвуем в создании и разработке всеобъемлющей международной стратегии и плана действий, чтобы помочь развивающимся странам преодолеть «цифровую пропасть». |
In a most fundamental manner, this in itself will act as a catalyst to restore the momentum needed to establish a long-term strategy with updated goals, thus bringing the Plan of Action from the World Summit for Children into the twenty-first century. |
Все это само по себе в значительной степени будет способствовать восстановлению необходимой политической воли для выработки долгосрочной стратегии с учетом новых целей, что позволит придать Плану действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей форму и характер, соответствующий XXI веку. |
In line with the Beijing Platform for Action, ADB has reviewed its poverty-alleviation strategy and its policies in agricultural development, health, education, population, cooperation with civil societies and governance to reflect the gender perspective. |
АфБР пересмотрел в соответствии с Пекинской платформой действий свою стратегию и программы в области искоренения нищеты, сельскохозяйственного развития, здравоохранения, образования, народонаселения, сотрудничества с гражданскими обществами и управления с целью учета в этих областях гендерной проблематики. |
This decision was the first step in a strategy that considers social policy an integrated form of action towards full enjoyment of the benefits of citizenship by the population at large. |
Это решение было первым шагом в формировании стратегии, определяющей социальную политику как одно из направлений комплексных действий, направленных на обеспечение для всего населения возможности пользоваться благами, связанными со статусом гражданина. |
In addition, and bearing in mind the multisectoral nature of the problems to be solved and the need to coordinate the actions taken by the various ministerial departments, a technical committee tasked with developing a national strategy plan of action has been set up by presidential decree. |
Кроме того, в силу многостороннего характера стоящих перед нами проблем и необходимости обеспечения координации усилий, предпринимаемых различными департаментами министерства, президентским указом был учрежден технический комитет по выработке национальной стратегии и плана действий. |
The plan, which began in April 2004, aims at providing an overarching perspective and action strategy for other efforts and plans already devised and under way. |
Цель этого плана, осуществление которого началось в апреле 2004 года, заключается в обеспечении общей концепции и стратегии действий для всех остальных уже разработанных и осуществляемых усилий и планов. |
Through a governmental declaration, the Government committed itself to promoting women's access to elected institutions and decision-making positions with a view to achieving parity by putting in place a multidimensional strategy that will institute affirmative action. |
В правительственном заявлении правительство обязуется способствовать доступу женщин на выборные и директивные должности в целях достижения паритета посредством осуществления многосторонней стратегии, в частности предусматривающей официальное закрепление позитивных действий. |
The implementation of our education strategy by 2020 and the National Plan of Action on Education for All have also been vigorously pursued. |
Прилагаются также активные усилия по осуществлению к 2020 году принятой в нашей стране стратегии в области образования и национального плана действий по обеспечению всеобщего образования. |