Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Strategy - Действий"

Примеры: Strategy - Действий
In its priority programme of action, the Government set the goal of achieving universal primary education by 2010, by meeting challenges in the education sector based on the following six strategy directions: В Программе приоритетных действий правительство поставило цель обеспечить всеобщее начальное образование к 2010 году и решить проблемы, стоящие перед сектором образования, выделив следующие шесть стратегических направлений:
Action Plan for the implementation of the strategy for the improvement of the status of Roma in the Republic of Serbia План действий по осуществлению Стратегии, направленной на улучшение положения рома в Республике Сербия
(c) Ensure that the national strategy and action plans are regularly evaluated for progress achieved and provided with adequate human, technical and financial resources for their implementation. с) обеспечить, чтобы национальная стратегия и планы действий регулярно оценивались с точки зрения достигнутых результатов, а также чтобы в интересах их выполнения выделялись достаточные людские, технические и финансовые ресурсы.
The Group adopted a statement of commitment to the Convention, operationalized through a joint strategy and plan of action, to support States in their implementation of the Convention and promote disability inclusion in development and society. Группа заявила о приверженности делу соблюдения конвенции, положения которой были переведены в практическую плоскость в виде совместной стратегии и плана действий для поддержки процесса осуществления государствами Конвенции и содействия учету проблем инвалидов в процессе развития и общественной жизни.
Measures have been taken to develop a strategy to advance the position of rural women, a rural women's development manual and an action plan, and subcommittees have been formed in the governorates. Были приняты меры к разработке стратегии улучшения положения сельских женщин, руководства и плана действий по развитию сельских женщин и созданы подкомитеты в провинциях.
The current situation with regard to the protection of girls was evaluated and recommendations were adopted on a regional action strategy designed to create effective mechanisms for the protection of girls from violence, early marriage and gender inequality. В рамках конференции дана оценка современной ситуации в сфере защиты девочек и приняты рекомендации к региональной стратегии действий, направленной на формирование эффективных механизмов защиты девочек от насилия, ранних браков и гендерного неравенства.
Please provide information on whether the National Action Plan to Prevent Violence against Women for 2009 - 2012 has been assessed and information on plans for its extension, including its monitoring and evaluation strategy. Просьба предоставить информацию о том, была ли проведена оценка Национального плана действий по предупреждению насилия в отношении женщин на период 2009-2012 годов, и информацию о планах продления сроков его действия, включая предусмотренную им стратегию мониторинга и анализа.
With regard to Romani women, specific actions targeted at the situation of the Romani women are contained in the National Action Plan for the support of Roma people for 2011-2015, which is considered to be a gender-sensitive strategy. Что касается женщин народности рома, то конкретные адресные меры в отношении положения женщин рома содержатся в Национальном плане действий в поддержку населения-рома на 2011 - 2015 годы, который считается стратегией, разработанной с учетом гендерных проблем.
The reform is supported by the National Programme for the Development of the Education Sector (PNDSE), which constitutes the 10-year national education strategy for the period 2001 - 2011. Проведение реформы поддерживается Национальной программой развития систем образования (НПРСО), которая представляет собой Национальную стратегию действий в этой области на десятилетний период, охватывающий 2001 - 2011 годы.
She added that the strategy and plan of action should be devised, and periodically reviewed, on the basis of a participatory and transparent process and that a clear legal framework needed also to be put in place for the sector. Она добавила, что эта стратегия и план действий должны разрабатываться и периодически пересматриваться в рамках транспарентного процесса на основе широкого участия и что необходимо также создать внятную правовую основу для этого сектора.
The new strategy is based on five key elements: achievement of security; consolidation of development; resettlement of displaced and war-affected persons; creation of decent livelihoods; and internal reconciliation to promote community-based peace. Новая стратегия покоится на пяти ключевых элементах: обеспечении безопасности. консолидации процесса развития. переселении перемещенных лиц и беженцев из районов боевых действий. обеспечении надлежащих средств к существованию и внутреннем примирении для содействия мира между общинами.
Accordingly, UNMISS has developed a strategy for strengthening engagement with the SPLA in which the Human Rights Division provides capacity-building and raises awareness on the human rights due diligence policy. Соответственно, МООНЮС разработала стратегию действий по расширению взаимодействия с НОАС, в рамках которой Отдел по правам человека обеспечивает наращивание потенциала и повышение уровня информированности о политике уделения должного внимания правам человека.
The guiding principle of the new national action plan on climate change was to protect the poor and vulnerable sections of society through an inclusive and sustainable development strategy that was sensitive to climate change. Руководящий принцип нового нацио-нального плана действий в связи с изменением кли-мата - защищать бедные и уязвимые слои общества, используя стратегию всеохватывающего и устойчи-вого развития, принимающую во внимание измене-ние климата.
The Inter-Governmental Commission approved a long term strategy up to 2015 in 2006 and in 2007 it adopted a short-term Action Plan to be implemented by 2010. В 2006 году Межправительственная комиссия утвердила долгосрочную стратегию на период до 2015 года, а в 2007 году приняла краткосрочный план действий, подлежащий выполнению к 2010 году.
UNICEF, WHO and other partners developed a Global Action Plan for the Prevention and Control of Pneumonia, in the context of a comprehensive child survival strategy, aiming to scale up integrated interventions. ЮНИСЕФ, ВОЗ и другие партнеры разработали Глобальный план действий по предупреждению пневмонии и борьбе с ней в контексте комплексной стратегии обеспечения выживания детей, нацеленной на расширение масштабов комплексной деятельности.
The strategy will combine and prioritize elements from existing frameworks, including the Government's Priority Action Programme, the 2008 Humanitarian Action Plan and the Mission's mandate implementation plan. Указанная стратегия обобщит элементы существующих рамочных документов, включая план приоритетных действий правительства, план оказания гуманитарной помощи на 2008 год и план осуществления мандата МООНДРК, и установит соответствующие приоритеты.
Indeed, this first regional conference for the Mediterranean will see the adoption of the first regional strategy for the Mediterranean and an action plan, paving the way for innovative projects and initiatives aimed at strengthening intercultural dialogue and cooperation. Действительно, на первой региональной конференции будут приняты первая региональная стратегия для Средиземноморья и план действий, которые проложат путь к созданию новаторских проектов и инициатив, направленных на укрепление межкультурного диалога и сотрудничества.
If the Executive Body, and in particular the EECCA countries considered the Action Plan a priority, the issue of its implementation and funding should be reassessed and discussed in the long-term strategy. Если Исполнительный орган и, в частности, страны ВЕКЦА рассматривают выполнение Плана действий как приоритетную задачу, то вопрос его осуществления и финансирования должен быть переоценен и рассмотрен в рамках долгосрочной стратегии.
(b) Renews the strategy of gender mainstreaming to achieve the objectives of the National Action Plan on Gender Equality; Ь) активизирует меры по активному продвижению гендерной проблематики, с тем чтобы достичь целей национального плана действий по обеспечению равенства между женщинами и мужчинами;
The strategy sets out the direction of OAI in providing UNDP with an effective system of independent and objective internal oversight in achieving its developmental goals and objectives, by providing internal audit and related advisory services as well as investigation services. В этой стратегии содержится план действий УРР по обеспечению ПРООН эффективной системой независимого и объективного внутреннего надзора, которая будет способствовать достижению целей и показателей ПРООН в области развития посредством предоставления ей услуг по внутренней ревизии и связанных с этим консультаций и услуг по проведению расследований.
In 2010, the organization convened a round table on lessons learned from seminars on the strategy (Geneva, 14 May) and a workshop to develop an action plan for business on the same subject (5 June). В 2010 году организация провела круглый стол для обобщения уроков по итогам семинаров по стратегии (14 мая, Женева) и практический семинар по выработке плана действий по тому же направлению (5 июня).
The Committee recommends that the State party take immediate steps to ensure the availability of affordable housing, by adopting a national strategy and a plan of action on adequate housing, by increasing the number of social housing units, and by offering increased rental assistance. Комитет рекомендует государству-участнику принять незамедлительные меры для обеспечения наличия доступного по цене жилья путем принятия национальной стратегии и плана действий в области достаточного жилища, увеличения числа социальных жилых единиц и увеличения размера субсидий, предоставляемых квартиросъемщикам.
The obligation to fulfil the right to health requires the State to adopt and implement a national public health strategy and plan of action, which includes promoting and supporting the establishment of institutions providing counselling and mental health services. Обязательство по соблюдению права на здоровье предусматривает принятие и выполнение государством национальной стратегии и плана действий в области общественного здравоохранения, направленных, в частности, на поощрение и поддержку создания учреждений, оказывающих консультации и услуги в области охраны психического здоровья.
The presentation highlighted that Germany developed an adaptation strategy, which was adopted by Parliament in 2008, and an action plan for adaptation that was adopted in 2011. Было отмечено, что Германия разработала стратегию адаптации, которая была принята парламентом в 2008 году, и план действий в области адаптации, который был принят в 2011 году.
The Inter-Agency Support Group on the Convention on the Rights of Persons with Disabilities adopted a joint strategy and plan of action, which has been developed for concerted action towards mainstreaming disability by the United Nations system. ЗЗ. Межучрежденческая группа поддержки Конвенции о правах инвалидов приняла совместную стратегию и план действий, которые были разработаны для принятия согласованных действий по учету интересов инвалидов в системе Организации Объединенных Наций.