Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Strategy - Действий"

Примеры: Strategy - Действий
Lastly, profound cultural change was needed in order to revolutionize the way in which disability was dealt with; action plans should incorporate a strategy for change management in order to ensure that the Convention's ultimate goals were not neglected. В заключение оратор говорит о необходимости глубоких перемен культурного характера для того, чтобы полностью изменить подход к проблеме инвалидности; планы действий должны включать стратегию по управлению процессом перемен с целью обеспечить, чтобы конечные цели Конвенции не остались невыполненными.
(b) In the second phase, a pan-European infrastructure network strategy has to be developed, elaborating the framework for further actions, i.e. the prioritization and phasing of infrastructure improvements. Ь) На втором этапе должна быть выработана стратегия общеевропейской сети инфраструктуры с указанием рамок для дальнейших действий, т.е. с определением очередности и этапов реализации мер по усовершенствованию инфраструктуры.
It was a privilege for the Board to have the opportunity to play a role in the debate on a global strategy for the promotion of energy access and the prioritization of global actions to promote energy efficiency. Совет считает за честь возможность играть определенную роль в обсуждении глобальной стратегии по облегчению доступа к энергоресурсам и в определении порядка международных действий, направленных на повышение энергоэффективности.
However, none of the regional Commissions has a formal SSC focal point tasked with ensuring coordination within each Commission and with other regional organizations, neither is there a common strategy or framework for implementing SSC and TC through their work. Однако ни в одной региональной комиссии нет официального координационного пункта по СЮЮ, в задачи которого входила бы координация действий внутри соответствующей комиссии и между ней и другими региональными организациями; отсутствует также единая стратегия или рамочная основа осуществления СЮЮ и ТС в процессе их деятельности.
Global forum: This strategy involves holding a global meeting of the groups of countries every two years to review the progress made and to make recommendations for further action. с) глобальный форум: данная стратегия предполагает проведение глобального совещания групп стран через каждые два года для обзора достигнутого прогресса и разработки рекомендаций относительно дальнейших действий.
Donors agreed to continue to share information and coordinate their projects of support to the Lebanese authorities for border management, while recognizing that the lack of a comprehensive strategy forced them to engage separately with the different security agencies that are involved in border management. Доноры договорились продолжать обмениваться информацией и координировать свои проекты в поддержку действий властей Ливана в области пограничного контроля, признав при этом, что отсутствие всеобъемлющей стратегии вынуждает их работать индивидуально с различными органами безопасности, занимающимися вопросами пограничного контроля.
Key tasks will include supporting the completion of the SPLA action plan, continued monitoring and reporting on grave violations against children, mainstreaming child protection within the United Nations mission, and contributing to the mission's strategy for the protection of civilians. Ключевые задачи будут включать оказание поддержки в завершении осуществления плана действий НОАС, непрерывный мониторинг серьезных нарушений прав детей и представление соответствующей отчетности, уделение внимания задачам защиты детей в деятельности миссии Организации Объединенных Наций и внесение вклада в реализацию стратегии миссии по защите гражданских лиц.
Milestones include the African Productive Capacity Initiative (APCI) adopted by the African Union and NEPAD in 2004 and the adoption of the strategy for the Implementation of the Plan of Action for the Accelerated Industrialization of Africa (AIDA). Среди этапных вех в этом направлении - Африканская инициатива по развитию производственного потенциала (АИПП), принятая Африканским союзом и НЕПАД в 2004 году, и принятие стратегии осуществления Плана действий по ускоренной индустриализации Африки (АИДА).
This pillar was not considered for measurement, because the questionnaire is intended to evaluate the current status of the country, whereas this pillar deals with the strategy and action plan to be carried out at national level in order to improve the corporate reporting infrastructure. ЗЗ. Данный компонент не рассматривался под углом зрения количественной оценки, поскольку вопросник предназначен для выяснения текущего положения дел в стране, тогда как этот компонент касается стратегии и плана действий по совершенствованию инфраструктуры корпоративной отчетности на национальном уровне.
The operational concept of the integrated financing strategy (IFS) is that the GM contribute to effectively implementing national action programmes (NAPs) or other programmes relevant to SLM. Оперативная концепция комплексной стратегии финансирования (КСФ) заключается в том, что ГМ способствует эффективному осуществлению национальных программ действий (НПД) или других программ, имеющих отношение к УУЗР.
Development of a national strategy to end child marriage is expected to start in India in 2011, based on state-level action plans and the findings from formative research on social norms that were completed in 2010. Ожидается, что в 2011 году в Индии начнётся разработка национальной стратегии, направленной на то, чтобы положить конец детским бракам, на основе планов действий на уровне штатов и выводов по итогам формативных исследований социальных норм, которые были завершены в 2010 году.
The Committee considered it important that the strategy should provide substance as well as planned actions, including a detailed description of provisions in planned legislation and of planned actions, a precise time schedule and responsibilities for implementation. Комитет счел важным, чтобы эта стратегия отражала существо вопросов и содержала планируемые действия, включая подробное описание положений планируемого законодательства и планируемых действий, точный график осуществления стратегии и ответственность за ее осуществление.
The WMO Space Programme, through the Inter-programme Coordination Team on Space Weather, was invited to develop near-term and long-term action plans, including education and training, and to work with the WMO regional associations to implement a coordinated strategy for space weather. Космической программе ВМО было предложено разработать, задействовав для этого Межпрограммную координационную группу по космической погоде, краткосрочный и долгосрочный планы действий, в том числе по вопросам обучения и подготовки кадров, а также во взаимодействии с региональными ассоциациями ВМО проводить скоординированную стратегию в области космической погоды.
In May, with a view to making OHCHR a more effective actor in humanitarian preparedness and response efforts, I endorsed an Office-wide strategy and a 4-year plan of action for OHCHR engagement in humanitarian activities. В мае с целью обеспечения большей эффективности УВКПЧ в обеспечении готовности к решению гуманитарных проблем и принятию мер по исправлению положения я одобрила Общеучрежденческую стратегию и четырехлетний план действий для вовлечения УВКПЧ в гуманитарную деятельность.
Botswana hoped that the international community would provide Swaziland with technical assistance regarding treaty body reporting, developing a national human rights strategy and action plan, and harmonizing domestic law with international human rights law. Ботсвана выразила надежду на то, что международное сообщество окажет Свазиленду техническое содействие в представлении докладов договорным органам, разработке национальной стратегии и плана действий по правам человека и гармонизации национального права с международным правом прав человека.
The findings of such audits must be publicly disclosed to ensure transparency and accountability in the management of the State's external debt stock and should inform future borrowing decisions by the State as well as its debt strategy, development expenditure and human rights action plans. Результаты таких аудитов должны получать публичную огласку с целью обеспечения транспаретности и подотчетности при управлении остатками внешних задолженностей государства и служить основой для будущих решений государства о заимствовании, а также для его долговой стратегии, расходов на цели развития и планов действий в области прав человека.
To address violence against children in a comprehensive way, it had adopted a national strategy and national action plan and was participating in a regional project to protect children from violence, launched by the European Union and UNICEF. Для комплексной борьбы с насилием в отношении детей она утвердила национальную стратегию и национальный план действий и принимает участие в региональном проекте защиты детей от насилия, запущенном Европейским союзом и ЮНИСЕФ.
The Government should expedite implementation of the National Action Plan for the Women of Afghanistan, in particular a national strategy to implement the Elimination of Violence against Women Act, and international donors should increase support for these initiatives. Правительство должно ускорить осуществление Национального плана действий в интересах женщин Афганистана, в частности национальной стратегии по осуществлению закона об искоренении насилия в отношении женщин; а международные доноры должны активизировать поддержку этих инициатив.
Many countries already have a national strategy and/or plan of action specifically devoted to water and/or sanitation, although water is more often addressed than sanitation. Многие страны уже располагают национальной стратегией и/или планом действий, специально посвященными водоснабжению и/или санитарным услугам, хотя меры в отношении водоснабжения предусматриваются чаще, чем меры в отношении санитарных услуг.
98.101. Strengthen the judiciary in order to end the implementation of local customary law and a strategy to fight against impunity in the acting of militias and armed groups (Spain); 98.101 укреплять судебную систему в целях прекращения применения норм местного обычного права и стратегию борьбы с безнаказанностью действий военизированных подразделений и вооруженных группировок (Испания);
The UNAIDS strategy for 2011-2015 and the Global Plan to Stop TB aim to reduce by 50 per cent the number of tuberculosis deaths among people living with HIV compared with 2004 through enhanced service collaboration. Стратегия ЮНЭЙДС на 2011 - 2015 годы и Глобальный план действий против туберкулеза призваны сократить по сравнению с 2004 годом на 50 процентов число умирающих от туберкулеза людей, живущих с ВИЧ, на основе расширения масштабов сотрудничества в области медицинского обслуживания.
In the context of the implementation of its "Action plan for the implementation of the State strategy on IDPs for 2009-2012", the Government of Georgia has made significant progress in the provision of durable housing solutions to internally displaced persons. В контексте исполнения «Плана действий по осуществлению государственной стратегии в отношении внутренне перемещенных лиц на период с 2009 по 2012 год» правительство Грузии добилось значительного прогресса в предоставлении постоянного жилья внутренне перемещенным лицам.
We thus stress the importance of its full implementation, particularly the development of a global strategy on youth employment and the World Programme of Action for Youth. Поэтому мы подчеркиваем необходимость его полного выполнения, в первую очередь это относится к разработке глобальной стратегии обеспечения занятости молодежи и реализации Всемирной программы действий, касающейся молодежи.
It includes the main elements such as a capacity-building strategy and a realistic action plan, which in turn includes identifying priorities, time-frames, human resources, financial resources, identification of the main stakeholders and allocation of responsibilities between them. Он включает такие основные элементы, как стратегия создания потенциала и реалистичный план действий, который в свою очередь включает определение приоритетов, сроков, кадровых ресурсов, финансовых ресурсов, выявление основных заинтересованных сторон и распределение обязанностей между ними.
The strategy was adopted at a conference in Valetta hosted by Malta, where the outline of a plan of action based on projects proposed by civil society partners was also adopted. Эта стратегия была утверждена на конференции, которая была проведена в Валетте, Мальта, и на которой был также утвержден предварительный проект плана действий, основанный на проектах, предложенных партнерами, представляющими гражданское общество.