Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Strategy - Действий"

Примеры: Strategy - Действий
Please report on the budget allocated for the implementation of the Strategy on the Protection and Integration of Roma in Ukraine up to 2020 and the National Plan of Action on Roma Inclusion, indicators used to monitor progress and any interim results achieved so far. Просьба представить подробные данные о том, какие ассигнования выделяются из бюджета на осуществление Стратегии защиты и интеграции рома в Украине на период до 2020 года и Национального плана действий по интеграции рома, а также информацию о показателях оценки прогресса и о любых достигнутых к настоящему времени результатах.
Government of Georgia has developed the Strategy and Action Plan for Special Education Needs 2014-2016, with the aim to implement the principles of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities; правительство Грузии разработало Стратегию и план действий в интересах учащихся с особыми образовательными потребностями на период 2014-2016 годов в целях осуществления принципов Конвенции о правах инвалидов;
New Zealand had established a Ministerial Committee on Disability Issues in 2009 to provide increased coordination across agencies and advance implementation of the New Zealand Disability Strategy and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD). В 2009 году Новая Зеландия учредила Комитет на уровне министров по вопросам инвалидности, призванный обеспечить большую скоординированность действий различных ведомств и придать дополнительный импульс осуществлению национальной стратегии в интересах инвалидов и Конвенции о правах инвалидов.
Leading the process to develop a successor to the Hyogo Framework for Action with the United Nations International Strategy for Disaster Reduction Выполнения руководящей роли в рамках процесса подготовки документа, который придет на смену Хиогской рамочной программы действий в соответствии с Международной стратегией Организации Объединенных Наций по уменьшению опасности бедствий.
Please indicate whether the national Strategy on Gender Equality and the national plan of action 2012-2014 on gender equality have been approved by the Government and adopted by the Parliament. Просьба указать, одобрены ли правительством и приняты ли парламентом Стратегия достижения гендерного равенства и национальный план действий по достижению гендерного равенства на 2012-2014 годы.
To further advance achieving equality between women and men the Law on Gender Equality as well as Gender Equality Strategy and Action Plan were developed, as outlined above. Как отмечалось выше, в интересах содействия обеспечению равенства женщин и мужчин были разработаны Закон о гендерном равенстве и стратегия и план действий по вопросам гендерного равенства.
In this respect the State party should, inter alia, effectively implement the Strategy for enhancing health and the action plan for reducing inequalities in health in the Promurje region, and conclude similar strategies in all regions concerned in the State party. В этой связи государству-участнику следует, в частности, эффективно осуществлять Стратегию улучшения медицинского обслуживания и план действий по сокращению проявлений неравенства в сфере здравоохранения в районе Помурье и принять аналогичные стратегии во всех соответствующих регионах государства-участника.
While noting the recent adoption of the National Strategy and the National Action Plan for Gender Equality, the Committee regrets the lack of information provided on their content, the results to be achieved and the procedures relied upon to implement, monitor and evaluate their policies. Отмечая недавнее принятие Национальной стратегии и Национального плана действий в области гендерного равенства, Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия информации об их содержании и о результатах, которые должны быть достигнуты, как и о процедурах, используемых при осуществлении, контроле исполнения и оценке таких мер политики.
These programmes and strategies are, inter alia, the first National Action Plan on Fundamental and Human Rights, the third Internal Security Programme, the Child and Youth Policy Programme and the Future of Migration 2020 Strategy. К числу таковых, в частности, относятся первый Национальный план действий в области основных свобод и прав человека, третья Программа по национальной безопасности, Программа детской и молодежной политики и Перспективы стратегии миграции до 2020 года.
The fight against corruption will remain one of the Government's key priority, in line with the Strategy and Action Plan for Fight against Corruption and Organized Crime 2010 - 2014. Борьба с коррупцией останется одним из ключевых приоритетов деятельности правительства в соответствии со Стратегией и Планом действий по борьбе с коррупцией и организованной преступностью на 2010 - 2014 годы.
The Afghan Government's awareness of gender in policy implementation has improved, as demonstrated by several initiatives towards gender-sensitive programming, in line with the Afghanistan National Development Strategy and the National Action Plan for Women in Afghanistan. Степень осведомленности правительства Афганистана о гендерных аспектах при проведении политики повысилась, о чем свидетельствует ряд инициатив по разработке программ с учетом гендерных аспектов в соответствии с Национальной стратегией развития Афганистана и Национальным планом действий в интересах женщин в Афганистане.
The majority of responses agreed on the need for science and technology correspondents to play an active role in providing technical advice on issues relating to national action programmes, the objectives of The Strategy, national reporting and the development of impact indicators. Большинство ответов сводились к выражению согласия с тем, что НТК должны играть активную роль в предоставлении технических консультаций по вопросам, относящимся к национальным программам действий, целям Стратегии, национальной отчетности и разработке показателей достигнутого эффекта.
It mentioned the creation of the Education Support Fund, and the National Action Strategy for Education, as notable initiatives to achieve the goal of universal education for Haitian children. Она упомянула о создании Фонда поддержки образования и принятии Национальной стратегии действий в области образования, которые являются важными инициативами, направленными на обеспечение всеобщего образования для гаитянских детей.
While appreciating the comprehensive character of the National Strategy for Promotion of Gender Equality 2009-2015 and the adoption of annual national action plans, the Committee regrets the lack of information on the results achieved and the obstacles and challenges encountered in implementation. С удовлетворением отмечая всеобъемлющий характер Национальной стратегии поощрения гендерного равенства на 2009 - 2015 годы и утверждение ежегодных национальных планов действий, Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием информации о достигнутых результатах и о препятствиях и трудностях, возникших в ходе их осуществления.
The Strategy addresses the fourteen priority areas of the 1994 Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, new and emerging issues, and key means of implementation: Эта стратегия охватывает 14 приоритетных областей принятой в 1994 году Программы действий по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, а также новые и возникающие вопросы и основные средства осуществления:
Since the 2000 Review Conference, it had taken a number of national measures to reinforce the Treaty, and, on joining the European Union in May 2004, had adhered fully to the Strategy against Proliferation of Weapons of Mass Destruction and its Action Plan. Со времени проведения Конференции по рассмотрению действия Договора в 2000 году его страна приняла ряд национальных мер для укрепления Договора и, вступив в мае 2004 года в Европейский союз, в полной мере соблюдала стратегию, направленную против распространения оружия массового уничтожения, и План действий.
Parties recommend that the secretariat focus its work on its main functions as outlined in the Convention and The Strategy; seek to optimize the relevance and effectiveness of its actions; and concentrate on its comparative advantage vis-à-vis other stakeholders. Стороны рекомендуют секретариату уделять основное внимание в своей работе его главным функциям, предусмотренным в Стратегии; стремиться довести степень значимости и эффективности своих действий до оптимального уровня; и сконцентрироваться на своих сравнительных преимуществах перед другими заинтересованными субъектами.
The estimated requirements for hospitality in 2006 reflect a decrease of $6,100 over the 2005 revised estimates and will be used mainly for the project A Strategy for European Action on Small Arms, Light Weapons and Explosive Remnants of War. Сметные потребности по данной статье на 2006 год отражают сокращение объема ресурсов на 6100 долл. США по сравнению с пересмотренной сметой на 2005 год и будут связаны главным образом с проектом «Стратегия действий европейских стран в отношении стрелкового оружия, легких вооружений и взрывоопасных пережитков войны».
"Input indicators" will provide information on a broader spectrum of activities taking place in terms of the implementation of the Strategy (e.g. amount of public authority money invested in the ESD materials, proportion of publicly supported research on ESD). "Индикаторы действий" предоставляют информацию о самых разнообразных мероприятиях, осуществляемых в рамках реализации Стратегии (например, объем государственных инвестиций в подготовку материалов по ОУР, доля поддерживаемых государством исследований по ОУР и т.д.).
Lastly, it would be useful to know the interrelationship between the National Plan for Equal Opportunities for Men and Women and the National Strategy to reduce Poverty and Inequality. Наконец, было бы желательно получить представление о взаимосвязи Национального плана действий по обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин и Национальной стратегии в области сокращения масштабов нищеты и неравенства.
We have taken note of the fact that some aspects of the Counter-Terrorism Strategy have been stated clearly and directly in resolution 60/288 and the annexed plan of action, while others require explanation or need beefing up. Мы отмечаем тот факт, что некоторые аспекты Контртеррористической стратегии были четко и прямо оговорены в резолюции 60/288 и в приложении к плану действий, тогда как другие аспекты по-прежнему нуждаются в прояснении и доработке.
The list of conditions conducive to the spread of terrorism given in the plan of action of the Strategy is not exhaustive; however, an acknowledgement of the fact that prolonged unresolved conflicts are among the root causes of terrorism is a clear reflection of a fact. Перечень условий, которые ведут к распространению терроризма, приведенный в плане действий данной Стратегии, не является исчерпывающим; однако признание того факта, что затяжные нерешенные конфликты являются одной из коренных причин терроризма, ясно отражает этот бесспорный факт.
The United Nations Volunteers programme is incorporating volunteerism for disaster reduction as a key area of action and assigned United Nations Volunteers to support the Strategy outreach units in Bangkok and Nairobi. Одним из ключевых направлений действий Программы добровольцев Организации Объединенных Наций является внедрение принципа добровольчества в контексте мероприятий по уменьшению опасности бедствий, и добровольцы Организации Объединенных Наций были откомандированы для оказания поддержки группам Стратегии по информации и пропаганде в Бангкоке и Найроби.
It is in that spirit that the LDCs met in Benin in June to prepare a mid-term review of the Programme of Action, which formed the basis for the elaboration of the Cotonou Strategy. Действуя в этом русле, представители НРС в июне месяце в Бенине провели совещание в целях подготовки среднесрочного обзора выполнения Программы действий, на котором была заложена основа для разработки Стратегии Котону.
CARICOM looks forward to continued collaboration with the United Nations Environment Programme, which has provided extensive support to the Caribbean region in addressing its environment and sustainable development goals and in the implementation of both the Barbados Plan of Action and the Mauritius international Strategy. КАРИКОМ надеется на продолжение сотрудничества с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, которая оказывает всемерную поддержку Карибскому региону в достижении его целей в области окружающей среды и устойчивого развития, а также в осуществлении как Барбадосского плана действий, так и Маврикийской международной стратегии.