The General Assembly has also identified two principal tasks for the process leading towards the 2002 World Assembly: development of a long-term strategy on ageing; and revision of the International Plan of Action on Ageing. |
Генеральная Ассамблея определила также две основные задачи процесса, ведущего к Всемирной ассамблее 2002 года: разработка долгосрочной стратегии по проблемам старения; и пересмотр Международного плана действий по проблемам старения. |
Building on the momentum of the Ministerial Meeting, a OAU/UNHCR/ICRC task force was established in Addis Ababa in January 1999 to develop a strategy and a plan of action to ensure the follow-up to the declaration and the recommendations adopted at the Ministerial Meeting. |
Закрепляя достигнутое на Заседании министров, в январе 1999 года в Аддис-Абебе была учреждена целевая группа ОАЕ/УВКБ/МККК с целью разработки стратегии и плана действий для обеспечения последующего выполнения деклараций и рекомендаций, принятых на Заседании министров. |
In October 1993, the President issued the United States of America Climate Change Action Plan, which established a strategy for reducing United States of America greenhouse gas emissions to their 1990 levels by the year 2000. |
В октябре 1993 года президент одобрил План действий в области изменения климата для Соединенных Штатов Америки, в котором содержится стратегия уменьшения выбросов парниковых газов в Соединенных Штатах Америки к 2000 году до их уровней, существовавших в 1990 году. |
(b) To facilitate country implementation of the programme by contributing to the preparation of the national needs assessment, country strategy notes, action plans and the United Nations development assistance frameworks; |
Ь) облегчение осуществления программы на страновом уровне за счет содействия в подготовке национальных оценок потребностей, документов с изложением страновых стратегий, планов действий и концептуальных основ осуществления Организацией Объединенных Наций деятельности по оказанию помощи в целях развития; |
Before the International Decade for Natural Disaster Reduction came to an end, the international community should devise a strategy that included detection of the phenomenon, prevention of its effects, and planning for international action to reduce the impact of natural disasters. |
Еще до завершения Международного десятилетия уменьшения опасности стихийных бедствий международному сообществу необходимо разработать стратегию, которая включала бы в себя меры по обнаружению его проявлений, предупреждению его последствий и планированию международных действий, нацеленных на уменьшение воздействия стихийных бедствий. |
It had drawn up a national plan for the environment and sustainable development, which was its key policy instrument in the environment field, and it was also drawing up a national strategy and plan of action on biological diversity. |
Нигер разработал национальный план по окружающей среде и устойчивому развитию, который является его основным программным документом в области окружающей среды, и разрабатывает также национальную стратегию и план действий по сохранению биологического разнообразия. |
With regard to the Convention on Biodiversity, a national strategy and plan of action were being formulated and the first national report on the country's biodiversity had been elaborated. |
Что касается Конвенции о биологическом разнообразии, то в настоящее время разрабатывается национальная стратегия в этой области, а также план действий; подготовлен первый национальных доклад о биологическом разнообразии в стране. |
In addition, a national women's conference had been held in March 1997, at which the groundwork for a national strategy for women had been laid and a plan for the implementation of the Beijing Platform for Action had been formulated. |
В марте 1997 года была также проведена национальная женская конференция, на которой были заложены основы национальной стратегии улучшения положения женщин и разработан план действий в целях осуществления Пекинской платформы действий. |
As the United Nations prepares its strategy for the coming millennium, it has become clear that one of its principal functions is to promote sustainable development on a global scale through coordinated actions within the United Nations system as a whole. |
По мере разработки стратегии Организации Объединенных Наций на будущее тысячелетие становится ясно, что одна из ее главных функций заключается в содействии устойчивому развитию в масштабе планеты путем осуществления скоординированных действий в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
It adopted an international strategy for sustainable development, established goals and action plans for implementing sustainable development, defined responsibilities, and made commitments to provide financial resources and transfer technology to the developing countries. |
На ней была принята международная стратегия в области устойчивого развития, поставлены задачи и разработаны планы действий по достижению целей устойчивого развития, определены обязанности и взяты обязательства в отношении предоставления финансовых ресурсов и передачи технологии развивающимся странам. |
The Committee notes from the same paragraph that one of the follow-up mechanisms would be to provide, within the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, for liaison and coordination of strategy among the various organizations and the private sector. |
Комитет отмечает, что, как явствует из того же пункта, одним из направлений последующих действий будет обеспечение в рамках Управления по координации гуманитарной деятельности связи и координации в деле осуществления стратегии между различными организациями и частным сектором. |
The Rural Women's Office had included in its action plan a strategy to eliminate the social barriers to rural women's access to credit and to promote their participation in social, economic and political affairs. |
Управление по делам сельских женщин включило в свой план действий стратегию по ликвидации социальных барьеров на пути доступа сельских женщин к источникам кредитования и расширения их участия в решении социальных, экономических и политических вопросов. |
These include the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction; the UNAIDS global strategy for young people and HIV/AIDS; and the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond. |
К ним относятся: План действий по осуществлению Декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики, глобальная стратегия ЮНАИДС «Молодежь и ВИЧ/СПИД» и Всемирная программа действий, касающаяся молодежи, до 2000 года и на последующий период. |
The implementation of all recommendations should constitute part of a comprehensive, effective and sustainable national strategy under a national action plan for human rights education, in accordance with the United Nations Guidelines for National Plans of Action for Human Rights Education. |
Выполнение всех рекомендаций должно являться частью всеобъемлющей, эффективной и устойчивой национальной стратегией в рамках национального плана действий по образованию в области прав человека в соответствии с руководящими принципами Организации Объединенных Наций в отношении национальных планов действий по образованию в области прав человека. |
In Lebanon, UNDP supported the drafting of keystone mine action plans, including an end-state strategy for United Nations mine action support, long-term plans and annual plans, by providing training, technical advice and administrative assistance. |
В Ливане ПРООН поддерживала разработку основных планов деятельности, связанной с разминированием, включая стратегию действий в связи с завершением поддержки Организацией Объединенных Наций деятельности, связанной с разминированием, долгосрочные планы и годовые планы, организуя обучение, обеспечивая техническую консультативную поддержку и административную помощь. |
Does the plan of action, programme or strategy deal with each of the following issues separately: food, housing, education, health, ownership of land assets and the environment? |
Отдельно ли рассматривается в вашем плане действий, программе или стратегии каждая из далее перечисленных областей: питание, жилье, образование, здравоохранение, земельная собственность/владение имуществом и окружающая среда? |
A National Women's Conference was convened on the development of the national action plan for women as well as the finalization of the national strategy on the implementation of Security Council resolution 1325 and the national gender policy. |
Была созвана Национальная женская конференция для разработки национального плана действий для женщин и завершения работы над национальной стратегией осуществления резолюции 1325 Совета Безопасности и национальной гендерной политики. |
Following the strategy proposed in the Programme of Action on a Culture of Peace, partnerships were developed for the International Year for the Culture of Peace at national and international levels with the Member States, civil society and the United Nations. |
В соответствии со стратегией, предложенной в Программе действий в области культуры мира, на национальном и международном уровнях были установлены партнерские отношения с государствами-членами, гражданским обществом и Организацией Объединенных Наций в целях проведения Международного года культуры мира. |
UNEP, as the secretariat for GPA and several Regional Seas programmes, will ensure that the implementation of the freshwater strategy complements the implementation of GPA and Regional Seas action plans and conventions and vice versa. |
ЮНЕП, будучи секретариатом ГПД, а также различные программы по региональным морям будут обеспечивать, чтобы осуществление стратегии в отношении пресноводных ресурсов дополняло реализацию ГПД и планов действий и конвенций по региональным морям, и наоборот20. |
(b) There was a need for transparency and accountability, including an improved communication strategy and involvement with the public, as well as better coordination of all national and international participants in the action; |
Ь) необходимость обеспечения транспарентности и подотчетности, в том числе совершенствования стратегии коммуникации и взаимоотношений с общественностью, а также улучшения координации действий всех национальных и международных участников деятельности; |
Considering that the task of the National Team is to prepare a national strategy to combat human trafficking and that a civic initiative has been taken for the adoption of a national plan, please clarify whether a national plan to combat trafficking in women is now in place. |
С учетом того, что задача Национальной группы состоит в разработке национальной стратегии борьбы с торговлей людьми и что была выдвинута гражданская инициатива в целях принятия национального плана действий, просьба сообщить, принят ли национальный план по борьбе с торговлей женщинами. |
In 2003, the Government of China further formulated the Programme of Action for Sustainable Development in China in the Early 21st Century. China will continue to actively tackle climate change issues in accordance with its national sustainable development strategy in the future. |
В 2003 году правительство Китая сформулировало Программу действий по устойчивому развитию Китая в начале XXI века. Китай и впредь будет активно решать вопросы изменения климата в соответствии со своей стратегией устойчивого развития. |
(a) A long-term, time-bound, Strategic Plan that sets out the corporate strategy of the organization and the related strategic objectives, replacing the Business Plan. |
а) долгосрочный стратегический план, имею-щий четкие временные рамки, в котором из-ложена корпоративная стратегия Организа-ции и соответствующие стратегические цели, заменяющие План действий; |
In this context, the Senior Management Group established by the Secretary-General requested the United Nations Development Group to lead the preparation of a system-wide initiative, the United Nations strategy for halving extreme poverty and its options for action. |
В этом контексте Группа старших руководителей, учрежденная Генеральным секретарем, просила Группу Организации Объединенных Наций по вопросам развития возглавить подготовку общесистемной инициативы - стратегии Организации Объединенных Наций по сокращению наполовину масштабов крайней нищеты и ее вариантов действий. |
The preparatory process leading up to the Assembly has begun, at the centre of which is the revision of the International Plan of Action on Ageing and the development of a long-term strategy on ageing. |
Процесс подготовки к проведению Ассамблеи начался, и одним из его центральных элементов является пересмотр международного плана действий по проблемам старения и разработка долгосрочной стратегии по проблемам старения. |