Furthermore, the Royal Government is carrying out its campaign by including demining operations in the relevant national agenda - the Cambodia Millennium Development Goals - and in the Rectangular Strategy of the Government. |
Кроме того, Королевское правительство проводит свою кампанию, включая операции по разминированию, в рамках соответствующего национального плана - целей Камбоджи в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также в рамках правительственной «Стратегии действий по четырем направлениям». |
In pursuit of the Millennium Development Goals, his country had launched the Afghanistan Compact and incorporated the goals set forth in the Almaty Plan of Action into the Afghanistan National Development Strategy. |
В рамках усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, его страна приступила к осуществлению Соглашения по Афганистану и включила цели, предусмотренные в Алматинском плане действий, в Национальную стратегию развития Афганистана. |
Implementation of the Mauritius Strategy is implicit in the Pacific Plan - the comprehensive framework for national and regional development approved by the States members of the Pacific Islands Forum in 2005, which focuses on economic growth, sustainable development, good governance and security in the region. |
Задача реализации Маврикийской стратегии была отражена в Тихоокеанском плане действий - всеобъемлющем директивном документе по вопросам национального и регионального развития, принятом государствами - членами Форума тихоокеанских островов в 2005 году и направленном на обеспечение экономического роста, устойчивого развития, эффективного управления и безопасности в странах региона. |
Mine action is integrated into the Afghanistan Compact and the Afghan National Development Strategy, and in Uganda's Peace, Recovery and Development Plan and Poverty Eradication Action Plan. |
Меры по разминированию включены в Соглашение по Афганистану и Национальную стратегию развития Афганистана и в План установления мира, восстановления и развития и План действий по искоренению нищеты в Уганде. |
The EU Thematic Strategy on Air Pollution, adopted by the European Commission in 2005, concluded that the long-term objectives of the EU's Sixth Environment Action Programme were impossible to meet by 2020, even if all technically feasible measures were applied. |
В принятой Европейской комиссией в 2005 году Тематической стратегии ЕС по загрязнению воздуха содержится вывод о невозможности достижения к 2020 году долгосрочных целей Программы действий ЕС в шести природных средах, даже в случае осуществления всех технически реализуемых мер. |
Within the areas defined for the panel, delegates may wish to consider mentioning in their statements the main achievements and obstacles in implementing the Regional Strategy of the MIPAA as well as the considerations for priorities for future action in their country. |
В рамках тем, определенных для соответствующей группы, делегаты, возможно, пожелают рассмотреть в своих выступлениях основные достижения и препятствия в осуществлении Региональной стратегии ММПДПС, а также изложить соображения о приоритетных направлениях будущих действий в их странах. |
10 The evaluation report recommends that the Special Unit adhere to the selection criteria presented in the Buenos Aires Plan of Action, the New Directions Strategy for Technical Cooperation amongst Developing Countries and the United Nations guidelines on South-South cooperation. |
В докладе об оценке Специальной группе рекомендуется придерживаться критериев отбора, изложенных в Буэнос-Айресском плане действий, Стратегии новых направлений технического сотрудничества между развивающимися странами и в руководящих принципах Организации Объединенных Наций в области сотрудничества по линии Юг-Юг. |
The strategic development plan for the elimination of inequality between women and men and integrating equality in the action plans, programmes and projects of State agencies in various fields (the Gender Equality Strategy) has not yet been submitted to the Government for approval. |
Стратегический план по ликвидации неравенства между женщинами и мужчинами и включению вопросов, связанных с равноправием, в планы действий, программы и проекты государственных учреждений в различных областях (стратегия равноправия мужчин и женщин) пока еще не представлен правительству на утверждение. |
The Strategy has established a global, regional and national reporting system with the partners, releasing a global assessment report every two years that are fed into the sessions of the Global Platform for Disaster Risk Reduction. |
В рамках Стратегии при поддержке партнеров установлена система глобальной, региональной и национальной отчетности, предусматривающая выпуск раз в два года доклада с глобальной оценкой, который представляется на сессиях Глобальной платформы действий по уменьшению опасности бедствий. |
In 2005, our leaders endorsed the Pacific Plan, which reflects the region's priorities and which was subsequently reaffirmed in 2007 to be in line with and to support the implementation of international frameworks such as the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy of Implementation. |
В 2005 году руководители наших стран утвердили Тихоокеанский план, в котором отражены приоритетные задачи региона; в 2007 году он был вновь подтвержден и приведен в соответствие с Барбадосской программой действий и Маврикийской стратегией осуществления, с тем чтобы эффективнее содействовать их выполнению. |
Since 1997 we have had one unified coordinating body - the National Committee for AIDS Prevention - and since 2001 the Bulgarian Government has supported the implementation of the National HIV/AIDS Strategy and Action Plan. |
Начиная с 1997 года у нас существует один объединенный координирующий орган - Национальный комитет по профилактике ВИЧ - и начиная с 2001 года правительство Болгарии поддерживает усилия, направленные на осуществление Национальной стратегии и Плана действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
We welcome the progress made so far in the implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy, which also sets the stage for another review and for updating in response to changes. |
Мы приветствуем прогресс, достигнутый на сегодняшний день в осуществлении Глобальной контртеррористической стратегии, прогресс, который также создает условия для нового обзора и для действий, учитывающих происшедшие изменения. |
In order to make the Paris Pact more action-oriented, in 2007 UNODC translated the recommendations of the Paris Pact expert round tables held over the period 2004-2007 into seven action plans, which make up the Rainbow Strategy. |
Для обеспечения большей ориентированности Парижского пакта на действия в 2007 году ЮНОДК преобразовало рекомендации, вынесенные совещаниями экспертов за круглым столом по Парижскому пакту, состоявшимися в период 20042007 годов, в семь планов действий, которые образуют стратегию "Радуга". |
The tasks of the State are implemented on the basis of the National Action Plan for Employment, which includes the principles related to the implementation of the European Employment Strategy. |
Задачи государства выполняются на основе Национального плана действий в области занятости, который содержит принципы, связанные с реализацией положений Европейской стратегии в области занятости. |
It would also remain committed through the Afghanistan Compact and the Afghanistan National Development Strategy to achieving the Millennium Development Goals and the Plan of Action entitled "A world fit for children". |
Для реализации Целей в области развития Декларации тысячелетия и Плана действий "Мир, пригодный для жизни детей" Афганистан будет также опираться на Соглашение по Афганистану и свою стратегию национального развития. |
In 2009, review of implementation of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and the Mauritius Strategy for its further implementation was addressed in general debate during the Intergovernmental Preparatory Committee for the seventeenth session of the Commission. |
В 2009 году результаты обзора хода осуществления Барбадосской программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств и Маврикийской стратегии в плане ее дальнейшей реализации рассматривались в ходе общих прений в Межправительственном подготовительном комитете по проведению семнадцатой сессии Комиссии. |
The ministers in Kiev invited the Task Force for the Implementation of the Environmental Action Programme for Central and Eastern Europe (EAP Task Force) to lead efforts to facilitate and support the implementation of the Strategy. |
На Киевской конференции министры предложили Целевой группе по осуществлению Программы действий по охране окружающей среды для Центральной и Восточной Европы (Целевая группа по ПДООС) возглавить деятельность по поощрению и поддержке осуществления Стратегии. |
The Strategy calls for collaboration between small island developing States and international development partners to "fully implement the Global Programme of Action, particularly with the support of UNEP, by undertaking initiatives to specifically address the vulnerability of small island developing States". |
Стратегия содержит призыв к сотрудничеству между малыми островными развивающимися государствами и международными партнерами по процессу развития в целях «полного осуществления Глобальной программы действий, прежде всего при поддержке ЮНЕП, путем осуществления инициатив, специально направленных на решение проблемы уязвимости малых островных развивающихся государств». |
The Strategy sets the guidelines for activities in the country, which are to be implemented under the national legislation, with the country's means and capacities, as well as the activities of regional and international cooperation in this field. |
В стратегии изложены руководящие принципы для осуществляемых в стране действий, которые должны выполняться в соответствии с национальным законодательством с учетом средств и возможностей страны, а также деятельности по линии регионального и международного сотрудничества в данной области. |
The Task Force for the Implementation of the Environmental Action Programme (EAP Task Force), in cooperation with other relevant international bodies and Regional Environmental Centres (RECs), was invited to lead efforts to facilitate and support the implementation of the Environment Strategy for EECCA. |
Целевой группе по осуществлению Программы действий по охране окружающей среды (Целевая группа по ПДОС) было предложено в сотрудничестве с другими соответствующими международными органами и региональными экологическими центрами (РЭЦ) возглавить деятельность по поощрению и поддержке хода осуществления Экологической стратегии для ВЕКЦА. |
The Strategy will bring together, prioritize and accelerate elements from pre-existing frameworks, including the Government's priority action plans and the 2008 Humanitarian Action Plan. Expected accomplishments |
Стратегия будет строиться на сведении воедино, определении очередности и ускоренном выполнении элементов уже существующих рамочных договоренностей, включая правительственную программу приоритетных мер и план действий в гуманитарной области на 2008 год. |
Turning to the future, Ambassador Salgueiro said the EU planned to adopt at the upcoming EU-African Summit in Lisbon, the Joint EU-Africa Strategy and the Action Plan for implementation of the Africa-EU strategic partnership. |
Говоря о будущем, посол Салгейру сообщил, что Европейский союз планирует принять на предстоящем Саммите ЕС-Африка в Лиссабоне совместную Стратегию ЕС-Африка и План действий по осуществлению стратегического партнерства между Африкой и ЕС. |
The Global Programme of Action continues to provide technical and financial assistance to small island developing States in response to the specific call made in the Mauritius Strategy, which also requests that relevant initiatives address the vulnerability of small island developing States. |
По линии Глобальной программы действий продолжается оказание технической и финансовой помощи малым островным развивающимся государствам, к чему непосредственно призывает Маврикийская стратегия, предполагающая также, что соответствующие инициативы должны быть направлены на решение проблемы уязвимости малых островных развивающихся государств. |
A representative of the European Federation of Older Persons informed the Working Group about ways in which NGOs active in the field of ageing could contribute to the implementation of the Regional Strategy for the Madrid International Plan of Action on Ageing. |
Представитель Европейской федерации пожилых людей проинформировал Рабочую группу о способах, с помощью которых НПО, занимающиеся проблемой старения, могли бы внести вклад в осуществление Региональной стратегии осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения. |
Since 1999, the Victorian Government has improved Victoria's response to homelessness through the Victorian Homelessness Strategy and the Youth Homelessness Action Plan. |
С 1999 года правительство Виктории усовершенствовало меры по борьбе с бездомностью, приняв Стратегию по борьбе с бездомностью и План действий по борьбе с бездомностью среди молодежи. |