Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Strategy - Действий"

Примеры: Strategy - Действий
The Working Group will be invited to discuss the activities presented and to advise on future steps, especially on the use of indicators for the second review and appraisal of the Regional Implementation Strategy for the Madrid International Plan of Action on Ageing (UNECE RIS/MIPAA). Рабочей группе будет предложено обсудить представленную информацию о деятельности и дать предложения относительно дальнейших мер, особенно относительно использования показателей для проведения второго обзора и оценки Региональной стратегии осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения (ЕЭК ООН/РСО/ММПДПС).
The representative of Armenia reported on the national Road Map for Mainstreaming Ageing and the related National Strategy and Action Plan on Ageing, which are due to be adopted by the Government in early 2011. Представитель Армении представила информацию о национальной "дорожной карте" по приоритизации проблем старения и связанных с ней Национальной стратегии и Плане действий по проблемам старения, которые должны быть утверждены правительством в начале 2011 года.
The Steering Committee noted with particular concern that while preparation of ESD national action plans was under way in most of the countries, there were few plans at the adoption stage and many were significantly behind the schedule set out in the Strategy. Руководящий комитет с особой озабоченностью отметил, что хотя в большинстве стран ведется подготовка национальных планов действий в области ОУР, на стадию утверждения вышло лишь небольшое число таких планов, а разработка многих планов отстает от графика, предусмотренного в Стратегии.
Despite pressure from international bodies, including the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and obligations set out in Security Council resolution 1325 and measures set out in the Gender Equality Strategy for Northern Ireland there has been a lack of concrete measures to address this underrepresentation. Несмотря на давление со стороны международных организаций, в том числе Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, обязательства, содержащиеся в резолюции 1325 Совета Безопасности, и меры, предусмотренные в Стратегии гендерного равенства для Северной Ирландии, конкретных действий по решению проблемы недопредставленности предпринимается недостаточно.
In December 2006, the Ministry of Water Resources has adopted a Gender Equity Strategy and Gender Action Plan from 2006-2011 that included the issue of ensuring water availability for rural women and women participation in water resources management. В декабре 2006 года Министерство водных ресурсов утвердило Стратегию достижения гендерного равенства и План действий по решению гендерных проблем на 2006 - 2011 годы, включающие вопросы обеспечения водоснабжения сельских женщин и участия женщин в управлении водными ресурсами.
The National Strategy also provides for a relatively elaborate mechanism for coordinating and monitoring implementation, consisting of a multi-stakeholder implementation working group, a secretariat and a separate sector coordinator for each action plan. В Национальной стратегии также предусмотрен относительно тщательно проработанный механизм координации и мониторинга осуществления мер, включающий рабочую группу по вопросам осуществления мер, в которой представлены различные заинтересованные стороны, секретариат и отдельного секторального координатора по каждому плану действий.
In accordance with the Beijing Platform for Action, which provides for equality before the law, non-discrimination, and the strengthening of women's rights, Jordan's National Strategy for Women, 2006-2010, devotes considerable attention to legislation. В соответствии с Пекинской платформой действий, которая предусматривает равенство перед законом, недискриминацию и укрепление прав женщин, иорданская Национальная стратегия в интересах женщин на 2006 - 2010 годы уделяет значительное внимание законодательным актам.
In 2005, in connection with the revision of the Lisbon Strategy, the National Action Plan was replaced by the National Reform (Lisbon) Programme. В 2005 году в связи с пересмотром Лиссабонской стратегии Национальный план действий был заменен Национальной программой реформ в целях осуществления Лиссабонской стратегии.
This Action Strategy includes a range of initiatives to assist employers and trade unions to respond effectively to the potential and challenges of a culturally diverse workforce and to create integrated workplaces by: Эта стратегия действий включает в себя целый ряд инициатив, направленных на оказание помощи работодателям и профсоюзам, с тем чтобы они могли эффективно реагировать на потенциальные проблемы и трудности, с которыми сталкиваются работники различного культурного происхождения, и создавать интегрированную рабочую среду посредством:
The Committee take note of the National Strategy adopted by Albania on combating trafficking in human beings and its National Action Plan, as well as the Cooperation Agreement to establish a national Referral Mechanism for the enhanced identification of and assistance to victims of human trafficking. Комитет принимает к сведению Национальную стратегию, принятую Албанией в целях борьбы с торговлей людьми, и ее Национальный план действий, а также Соглашение о сотрудничестве, предусматривающее создание консультативно-справочного механизма для более четкого выявления жертв торговли людьми и оказания им помощи.
Through the Global Strategy and Plan of Action, adopted by the World Health Assembly in 2008, it seeks to facilitate access by the poor to essential medicines and promote innovation in health products and medical devices. Через посредство Глобальной стратегии и Плана действий, принятых в 2008 году Всемирной ассамблеей здравоохранения, группа стремится содействовать обеспечению доступа бедных слоев населения к основным лекарственным средствам и поощрению инноваций в производстве продукции здравоохранения и медицинского оборудования.
The Niger welcomed the fact that the Gambia had taken various measures, including the national action plan to combat the trafficking in persons, the Poverty Reduction and Growth Strategy aimed at the achievement of the Millennium Development Goals and the Strategic National Programme to combat AIDS. Нигер приветствовал тот факт, что Гамбия приняла различные меры, включая национальный план действий по борьбе с торговлей людьми, стратегию сокращения масштабов нищеты и обеспечения роста, направленную на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и Стратегическую национальную программу борьбы со СПИДом.
I recognize the role that small island developing States have played in positioning their challenges and expectations in the international agenda, as reflected in the adoption of the Barbados Programme of Action in 1994 and the Mauritius Strategy of 2005. Я признаю, что малые островные развивающиеся государства приложили большие усилия для включения своих проблем и надежд в международную повестку дня, о чем говорит принятие в 1994 году Барбадосской программы действий, а в 2005 году Маврикийской стратегии.
In particular, coordination in many sectors has improved through existing regional mechanisms for strengthening border cooperation and information exchange, for example through the Triangular Initiative and the action plan set out in the "green paper" of the Rainbow Strategy. Так, была усовершенствована координация во многих секторах посредством использования действующих региональных механизмов укрепления пограничного сотрудничества и расширения обмена информацией, в частности в рамках Трехсторонней инициативы и плана действий, изложенного в "зеленой книге" стратегии "Радуга".
Engaged in a National Strategy (NSGEADV) in 2006/2007 and drafting of the Action Plan on Gender Equity and Domestic Violence for the period of 2007/2010 Осуществление национальной стратегии (НСГЕАДВ) в 2006-2007 годах и разработка Плана действий по обеспечению гендерного равенства и борьбе с бытовым насилием на период 2007-2010 годов.
GIEACPC also noted the adoption of various national policies touching upon this issue, including the 2008 National Strategy for the Prevention and Protection of Children against Violence and its implementation action plan adopted in 2010. Глобальная инициатива также отметила принятие различных национальных стратегических мер, касающихся этого вопроса, включая Национальную стратегию 2008 года по предупреждению насилия и защите детей от насилия и проведение в жизнь плана действий, принятого в 2010 году.
The Education Strategy was seen as an ambitious forward plan, and several States welcomed the creation of 16 education posts, including a regional position in the East and Horn of Africa. Стратегия в области образования была воспринята как амбициозный и перспективный план действий, и несколько государств приветствовали создание 16 преподавательских должностей, в том числе региональной должности в Восточной Африке и Африканском Роге.
It welcomed the ratification of a number of important international human rights and humanitarian instruments, the enactment of legislation on punishment for crimes and human trafficking, and the adoption of the Strategy on Policing Minorities. Она приветствовала ратификацию ряда важных международных договоров в области прав человека и гуманитарного права, а также принятие законодательства о наказании за преступления и о пресечении торговли людьми, а также принятие Стратегии действий полиции применительно к меньшинствам.
UNCT referred to the National Strategy on Access to Justice in 2009, which noted that women were often treated unfairly even before the judicial process had begun and that plural legal systems were often procedurally biased against women. СГООН сослалась на Национальную стратегию в области доступа к правосудию в 2009 году, в которой подчеркивается, что несправедливое отношение к женщинам проявляется даже до начала судебного разбирательства и что многочисленные правовые системы в ходе процессуальных действий зачастую характеризуются предвзятостью по отношению к женщинам.
The Ministry of Education Strategy for Educational Development (2011 - 2013) was devised to establish a world-class integrated education system that uses state-of-the-art technologies. Разработанная Министерством образования и просвещения Стратегия действий по развитию образования (на 2011 - 2013 годы) нацелена на создание комплексной системы образования с использованием наиболее передовых образовательных технологий.
In the previous two years, Bangladesh had done everything possible to bring its counter-terrorism legislation and institutions, including those dealing with money-laundering, into line with the four pillars of the Plan of Action under the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. В течение предыдущих двух лет Бангладеш делала все возможное для того, чтобы привести свое законодательство и механизмы по борьбе с терроризмом, в том числе касающиеся отмывания денег, в соответствие с четырьмя элементами Плана действий по осуществлению Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
The ASEAN nations recognized the leading role of the United Nations in promoting international cooperation against terrorism and urged full implementation of the Global Strategy and its plan of action; in that connection, they welcomed the recent High-level Meeting on Countering Nuclear Terrorism. Государства АСЕАН признают ведущую роль Организации Объединенных Наций в стимулировании международного сотрудничества в области борьбы с терроризмом и призывают к осуществлению Глобальной стратегии и ее плана действий в полном объеме; в связи с этим они приветствуют проведенное недавно заседание высокого уровня, посвященное противодействию ядерному терроризму.
The Russian Federation was committed to the implementation of internationally agreed goals in the support of SIDS and called for the implementation of the Barbados Programme of Action and Mauritius Strategy and constructive cooperation with partners to determine effective modalities for the third international conference on SIDS in 2014. Российская Федерация сохраняет приверженность осуществлению согласованных на международном уровне целей в поддержку малых островных развивающихся государств и призывает к осуществлению Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии, а также к конструктивному сотрудничеству с партнерами в целях определения эффективного формата проведения третьей международной конференции по МОСТРАГ в 2014 году.
The Comprehensive Strategy for the Rebirth of Japan suggested measures to implement parts of the action plan, the rest of which would be implemented through a road map to be produced by the end of 2012. В рамках Всеобъемлющей стратегии по возрождению Японии планируется осуществить ряд мер, предусмотренных в плане действий; остальные пункты плана будут реализованы в рамках дорожной карты, которая будет принята к концу 2012 года.
The National Council for the Family and Women and the National Strategy and Action Plan for the Promotion and Integration of Women had also been established. Кроме того, был учрежден Национальный совет по делам семьи и женщин и разработана Национальная стратегия и План действий по поддержке и интеграции женщин.