These projects are aimed at supporting pilot countries to develop national human resources and a learning and skills development strategy for climate change while, at the same time, fostering specific actions to enhance learning and training tools in the short, medium and long terms. |
Эти проекты направлены на оказание поддержки странам в развитии национальных людских ресурсов, осуществление стратегии обучения и развития навыков в области изменения климата и в то же время на стимулирование конкретных действий по укреплению средств обучения и подготовки кадров в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе. |
The Spanish Climate Change Office ensures consistency and cohesion across all the working lines and sectoral projects covered by the strategy, and information sharing is facilitated through a working group on impacts and adaptation. |
Испанское бюро по проблемам изменения климата обеспечивает последовательность и согласованность действий по всем направлениям работы и в рамках секторальных проектов, охватываемых этой стратегией, а обмену информацией содействует рабочая группа по воздействиям и адаптации. |
At the request of the African Union, UNIDO finalized the development of a resource mobilization strategy; a monitoring and evaluation framework; and steering committee architecture for the Action Plan for Accelerated Industrial Development of Africa. |
По просьбе Африканского союза, ЮНИДО завершила разработку стратегии по мобилизации ресурсов, основных принципов мониторинга и оценки и структуры координационного комитета для Плана действий по ускоренному промышленному развитию в Африке. |
MINURCAT, in coordination with UNFPA and the United Nations Children's Fund (UNICEF), is working with the Government to develop a national strategy and action plan with a view to ending violations against children. |
МИНУРКАТ, в координации с ЮНФПА и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), работает с правительством над разработкой национальной стратегии и плана действий по прекращению насилия в отношении детей. |
Furthermore, the "Global strategy and plan of action on public health, innovation and intellectual property" adopted by the sixty-first World Health Assembly in May 2008 mentions UNIDO as a partner for promoting transfer of technology and the manufacture of health products in developing countries. |
Кроме того, в принятых на шестьдесят первой сессии Всемирной ассамблеи здравоохранения в мае 2008 года "Глобальной стратегии и плане действий в сфере здравоохранения, инноваций и интеллектуальной собственности" ЮНИДО упоминается как партнер в деле содействия передаче технологий и производстве товаров медицинского назначения в развивающихся странах. |
South Africa had collaborated with UNIDO and other partners on the formulation of the implementation strategy for the Accelerated Industrial Development of Africa, which now formed the basis for sectoral development strategies. |
Южная Африка сотрудничала с ЮНИДО и другими парт-нерами при разработке стратегии реализации Плана действий по ускорению промышленного развития Африки, который теперь лежит в основе стратегий отраслевого развития. |
The strategy and action plan for promoting gender equality that was included in Finland's policy for development cooperation for 2003-2007, for example, requires that humanitarian partner organizations have gender expertise and mainstream gender perspectives into their work. |
Так, например, стратегия и план действий по содействию гендерному равенству, включенные в политику Финляндии по сотрудничеству в области развития на 2003 - 2007 годы, требуют от гуманитарных организаций-партнеров наличия гендерного экспертного опыта и учета в своей работе гендерных аспектов. |
The ministers also adopted a rolling regional plan of action underpinning the regional strategy, which encompasses the exchange of information, cooperation, joint action and capacity-building as cross-cutting principles. |
Министры также приняли скользящий региональный план действий, который станет основой региональной стратегии, охватывающей обмен информацией, сотрудничество, совместные мероприятия и мероприятия по укреплению потенциала в качестве общих для всех принципов. |
The Republic of Moldova is planning to develop further regulations for different categories of protected areas, develop a strategy for a more effective management of protected areas, raise access to information to the public, and complete a system of national parks. |
В Республике Молдова планируется продолжить разработку нормативных положений, регулирующих статус различных видов особо охраняемых территорий, выработать стратегию более эффективных действий на особо охраняемых территориях, расширить доступ населения к соответствующей информации и завершить формирование системы национальных парков. |
The programme to support the plan of action and the security strategy for Central America and Mexico was adopted at the ministerial conference in Managua, on 23 and 24 June 2009, by the seven member States of SICA, Costa Rica, the Dominican Republic and Mexico. |
Программа, призванная обеспечить поддержку плану действий и стратегии обеспечения безопасности для Центральной Америки и Мексики, была принята на конференции на уровне министров в Манагуа 23 - 24 июня 2009 года, семью государствами - членами СИЦА, Доминиканской Республикой, Коста-Рикой и Мексикой. |
The implementation plan will be in line with the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness, the Accra Agenda for Action and the Dakar Declaration on the Development of Statistics to harmonize the strategy with existing initiatives and align with partner country priorities. |
План осуществления будет соответствовать принципам Парижской декларации об эффективности помощи, Аккрской программы действий и Дакарской декларации о развитии статистической деятельности для согласования стратегии с существующими инициативами и для приведение в соответствие с приоритетными задачами стран-партнеров. |
Senegal reported that its mine action strategy was revised in 2007 and that an action plan for 2007-2015 and a demining action plan were also developed. |
Сенегал сообщил, что его стратегия противоминной деятельности была пересмотрена в 2007 году и что были также разработаны план действий на 2007-2015 годы и план действий по разминированию. |
The Committee requests that the State party include information on the results of the study on human trafficking carried out by the Ministry of Social Action and National Solidarity and action strategy in its next periodic report. |
Комитет просит государство-участник включить информацию о результатах исследования Министерства социальных действий и национальной солидарности по вопросу о торговле людьми и стратегии действий в свой следующий доклад. |
For this, the strategy adopted by the program include encouraging voluntary adhesion of companies and the establishment by them of a plan of action to promote equal opportunities between men and women in the workplace, besides signing of a term of commitment to its implementation. |
С этой целью по линии этого проекта были разработаны меры по поощрению добровольного соблюдения компаниями принципа равных возможностей для мужчин и женщин в сфере трудовых отношений, разработки ими соответствующего плана действий и взятия ими на себя обязательств по его выполнению. |
The principles predate 1997, when Uganda pursued the poverty eradication strategy, but are highly consistent with the Paris Declaration Principles on Aid Effectiveness of 2005 and the Accra Agenda for Action of 2008. |
Данные принципы были сформированы еще в 1997 году, когда Уганда проводила политику искоренения нищеты, но они вполне соответствуют Парижской декларации принципов эффективности помощи 2005 года и Аккрской программе действий 2008 года. |
To facilitate a stronger and more coherent response for future gender training, the Department of Peacekeeping Operations developed a gender training strategy for peacekeeping, and its respective action plan. |
Для того чтобы в будущем можно было принимать более эффективные и согласованные меры в связи с проведением подготовки по гендерным вопросам, Департамент операций по поддержанию мира разработал стратегию подготовки по гендерным вопросам для деятельности по поддержанию мира и соответствующий план действий. |
UNDG input to the Peacebuilding Contact Group, which will define an approach to develop an early strategy and action plan in non-mission settings, building on existing toolkits and mechanisms |
Вклад ГООНВР в деятельность Контактной группы по вопросам миростроительства, которая будет определять подход в отношении разработки стратегии деятельности на раннем этапе и плана действий при отсутствии миссии с использованием существующих инструментариев и механизмов |
Considering the important role of UNDP in furthering achievement of the Millennium Development Goals, sufficient efforts were seen as necessary in developing a strategy and action plan for mainstreaming gender-related development issues. |
С учетом важной роли ПРООН в содействии достижению целей развития тысячелетия, нужны адекватные усилия по разработке стратегии и планов действий по включению гендерной проблематики в вопросы развития. |
The gender equality and the equal access to opportunities has been developed by considering various aspects, including the domestic and regional normative framework, the regional needs, bests practices, strategic priorities, the Lisbon agenda and the European strategy for the occupation. |
Вопросы гендерного равноправия и равного доступа к имеющимся возможностям прорабатываются в различных аспектах, в том числе с учетом нормативных рамок местного и регионального уровня, региональных потребностей, эффективной практики, стратегических приоритетов, Лиссабонской программы действий и Европейской стратегии занятости. |
These plans form an essential coordination framework built on a city's overall vision and development strategy in order to identify and address problems faced by the developing areas of the city further to the use of aid from the Structural Funds of the European Union. |
Эти планы образуют существенно важную основу для координации действий, позволяющих на основе общей перспективы и стратегии развития города выявлять и урегулировать проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся районы города, наряду с использованием помощи, поступающей по линии структурных фондов Европейского союза. |
strategy: having a confident sense that there is a productive way forward: not just general objectives, but realistic action plans with detailed paths mapped and target benchmarks set; and |
стратегия: обладание чувством уверенности в том, что имеется продуктивный путь вперед - не просто общие цели, но и реалистичные планы действий с прокладкой детальных маршрутов и установкой целевых реперов; и |
In 2007, CEDAW was concerned about the absence of a comprehensive strategy to combat all forms of violence against women and the lack of an effective institutional mechanism to coordinate, monitor and assess actions at the governmental level to prevent and address this scourge. |
В 2007 году КЛДЖ выразил обеспокоенность отсутствием всеобъемлющей стратегии борьбы со всеми формами насилия в отношении женщин и отсутствием эффективного организационного механизма координации, контроля и оценки действий на правительственном уровне по недопущению и искоренению этого зла. |
The strategy is scheduled to last until 2012 and comprises 93 components grouped under 7 operational goals and 2 overall goals, namely, increasing the number of persons with disabilities in the workforce and enhancing the quality of their employment. |
В Стратегии, действующей до 2012 года, определяются 93 направления действий, разбитых по семи оперативным целям и преследующих общую двойную цель: увеличить долю занятости среди инвалидов и расширить их возможности для трудоустройства и повысить качество занятости. |
In that connection, his delegation wished to draw attention to the use of questionable methods by certain delegations and the Secretariat with regard to actions taken in connection with system-wide coherence and the Department of Field Support's proposal for a global field support strategy. |
В связи с этим делегация Кубы хотела бы обратить внимание на использование некоторыми делегациями и Секретариатом весьма спорных методов в отношении мер, принимаемых для обеспечения общесистемной слаженности действий, и предложения Департамента полевой поддержки, касающиеся глобальной стратегии поддержки. |
Develop a national strategy for education in human rights within the school system, in accordance with the World Programme and Plan of Action, with the full participation of all (Italy); |
разработать национальную стратегию преподавания прав человека в школах в соответствии с требованиями Всемирной программы и Плана действий на началах всеобщего участия (Италия); |