The national programme document Madagascar Action Plan (MAP) sets out a strategy that is comprehensive enough to adapt to the implementation of resolution 1540 (2004). |
В документе «Мадагаскарский план действий», в рамках национальной программы, предусматривается стратегия, которая является достаточно всеобъемлющей для обеспечения выполнения резолюции 1540 (2004). |
In addition to preventive action to reduce the number of smokers, it is important to promote healthy nutrition and increased physical activity and to work to reduce the excessive use of alcohol while monitoring the success of our strategy. |
Помимо профилактических действий, направленных на сокращение числа курильщиков, важно пропагандировать здоровое питание и повышение физической активности и добиваться сокращения показателя чрезмерного потребления алкоголя; при этом необходимо следить за тем, насколько успешно осуществляется наша стратегия. |
With regard to future strategy, supporting the activities of six working groups represented a heavy burden for the Secretariat; perhaps the number of working groups should be reduced. |
Что касается стратегии будущих действий, то поддержка деятельности шести рабочих групп является тяжким бременем для Секретариата; возможно, количество рабочих групп следует сократить. |
To achieve that for each of the least developed countries, efforts must be made to compile a package of actions derived from the pre-Conference events and the Istanbul programme of action, for which a resource mobilization strategy should be put in place. |
Для достижения этой цели всеми наименее развитыми странами необходимо попытаться определить по итогам предшествующих Конференции мероприятий и на основе Стамбульской программы действий комплекс мер, для реализации которых следует разработать стратегию мобилизации ресурсов. |
The Istanbul programme of action must also provide adequate tools and support for least developed countries to address environmental challenges, and could be used as an opportunity to design a greener development strategy. |
В Стамбульской программе действий должны быть также предусмотрены надлежащие механизмы и поддержка для наименее развитых стран в целях решения экологических проблем, и ее можно было бы использовать для разработки более экологически безопасной стратегии в области развития. |
In August 2010, moreover, an operational plan was formulated for the period 2010 - 2015 in order to adapt the aforementioned national action strategy to the post-earthquake situation. |
Помимо этого, в августе 2010 года был разработан Оперативный план на 2010-2015 годы, призванный адаптировать вышеупомянутую национальную стратегию действий к новым реалиям, возникшим после землетрясения. |
The Higher Council on Childhood had established a committee on children with disabilities, which was currently working on an educational and health-care strategy for those children. |
Высший совет по делам детей создал комитет по делам детей-инвалидов, который в настоящее время разрабатывает стратегию действий в интересах таких детей в сфере образования и здравоохранения. |
It praised the Plan of Action for the World Programme for Human Rights Education 2005 -2009, and the strategy to prevent and control malaria, as well as the recent draft label act. |
Он положительно оценил План действий (2005-2009 годы) по осуществлению Всемирной программы образования в области прав человека и стратегию профилактики и борьбы с малярией, а также недавно внесенный законопроект о диффамации. |
The Government was also working on a strategy to improve the working conditions of legal officers in order to reduce staff turnover, which contributed to the backlog in the courts. |
Правительство также работает над планом действий по улучшению условий труда служащих судебных ведомств в целях сокращения текучести кадров, которая способствует накоплению нерассмотренных дел в судах. |
Develop a comprehensive and coherent national strategy and plan of action to combat human trafficking of women and children (Thailand); |
72.18 разработать комплексную и последовательную национальную стратегию и план действий по борьбе с торговлей женщинами и детьми (Таиланд); |
Possible tensions can be minimized through effective communication and sensitization or outreach, including about the objectives of the prosecution strategy, and coordination between DDR practitioners and prosecutors on issues of timing. |
Возможная напряженность может сводиться к минимуму путем эффективной коммуникации и информационной или разъяснительной работы, в том числе в отношении целей стратегии уголовного преследования, а также координации между специалистами-практиками в области РДР и прокурорами по вопросам согласованности их действий по времени. |
When States implement a national public health strategy and plan of action, they should also develop appropriate indicators to monitor progress made, and to highlight where policy adjustments may be needed. |
В тех случаях, когда государства осуществляют национальную стратегию и план действий в области здравоохранения, им также следует разрабатывать надлежащие показатели для мониторинга достигнутого прогресса и выявления сфер, требующих корректировки политики. |
In Kosovo (Security Council resolution 1244 (1999)), UNHCR is supporting the authorities with the development of a return strategy and action plan as well as the promotion of sustainable reintegration together with the OSCE and other international organizations. |
В Косово (резолюция 1244 (1999) Совета Безопасности) УВКБ совместно с ОБСЕ и другими международными организациями оказывает поддержку властям в разработке стратегии и плана действий по обеспечению возвращения, а также в поощрении устойчивой реинтеграции. |
At the fifteenth intergovernmental meeting of the North-west Pacific Action Plan, held in Moscow in November 2010, member States considered a draft medium-term strategy for the period 2012-2017. |
На пятнадцатом межправительственном совещании Плана действий по северо-западной части Тихого океана, состоявшемся в Москве в ноябре 2010 года, государства члены рассмотрели проект среднесрочной стратегии на период 2012 - 2017 годов. |
Agreement was reached in 2010 on a strategy and a plan of action to make operational the commitment of the United Nations system to support the implementation of the Convention. |
В 2010 году достигнута договоренность о разработке стратегии и плана действий для реализации приверженности системы Организации Объединенных Наций делу оказания поддержки в осуществлении Конвенции. |
The Ministers welcomed the realization of the 53rd session of the Commission on Narcotic Drug held in March 2010, to follow up the political declaration and plan of action on the international cooperation for a comprehensive and balanced strategy adopted in 2009. |
Министры приветствовали проведение 53-й сессии Комиссии по наркотическим средствам, состоявшейся в марте 2010 года, с целью осуществления последующих мер в соответствии с политической декларацией и планом действий в отношении международного сотрудничества в рамках всеобъемлющей и сбалансированной стратегии, которые были приняты в 2009 году. |
Support is growing for strengthening the marine and coastal strategy within UNEP and for the regional seas conventions and action plans. |
ЗЗ. В рамках ЮНЕП растет поддержка идеи усиления стратегии для морских и прибрежных районов, а также поддержка конвенций и планов действий по региональным морям. |
Following its experience in South-Eastern Europe, the Alliance adopted a regional strategy on intercultural dialogue and cooperation for the Mediterranean in Malta in November 2010, and the elements of an action plan were put together in consultation with civil society. |
После первого опыта в Юго-Восточной Европе на Мальте в ноябре 2010 года была принята Региональная стратегия "Альянса цивилизаций" в области межкультурного диалога и сотрудничества для Средиземноморья и на основе консультаций с гражданским обществом были подготовлены элементы Плана действий. |
The Secretary-General will have a crucial role to play in the preparation of an effective strategy for multisectoral action, and all of us must participate. |
Генеральный секретарь должен будет играть чрезвычайно важную роль в разработке эффективной стратегии для многоотраслевых действий, и все мы должны принимать в этом участие. |
The workshop enabled a fruitful exchange of ideas, sharing of knowledge and identification of a strategy for integrating gender into national climate change action plans. |
Это рабочее совещание позволило провести плодотворный обмен мнениями и знаниями, а также определить стратегию интеграции гендерных соображений в национальные планы действий в области изменения климата. |
In July 2009, it had adopted a corresponding action plan and strategy establishing a target of reducing greenhouse gas emissions by 30 per cent from business-as-usual levels by 2020. |
В июле 2009 года оно утвердило соответствующие план действий и стратегию, в ко-торых устанавливается цель к 2020 году сократить выбросы парниковых газов на 30 процентов по срав-нению с существующим уровнем. |
Please inform the Committee as to whether the State party has adopted a national strategy and action plan to ensure the equal right of men and women to the enjoyment of all economic, social and cultural rights. |
Просьба проинформировать Комитет о том, приняло ли государство-участник национальную стратегию и план действий по обеспечению равных прав мужчин и женщин на пользование всеми экономическими, социальными и культурными правами. |
They also released their first report on the implementation of the strategy and action plan on human rights for 2009-2011, which was launched in December 2008. |
Они опубликовали также свой первый доклад об осуществлении стратегии и плана действий в области прав человека на 2009 - 2011 годы, объявленных в декабре 2008 года. |
Preliminary surveys are under way in several countries to elicit information for the above-mentioned implementing strategy for the adaptation of the guidelines to local contexts and the development of related action plans to improve access to basic services for all in coordination with decentralization frameworks. |
В ряде стран проводятся предварительные исследования в целях получения информации относительно вышеупомянутой стратегии практических мер для адаптации руководящих принципов к местным условиям и разработки соответствующих планов действий по расширению всеобщего доступа к основным услугам на основе координации с механизмами децентрализации. |
Building further on this strategy, the Heads of State and Government of the European Union agreed in December 2008 on an action plan against the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. |
В развитие этой стратегии главы государств и правительств стран - членов Европейского союза в декабре 2008 года согласовали план действий по противодействию распространению оружия массового уничтожения и средств его доставки. |