(e) Strategy for Improvement of the Status of Roma in the Republic of Serbia (2009) and its action plans (2009-2011 and 2013-2014). |
е) Стратегии по улучшению положения народности рома в Республике Сербия (2009 год) и планов действий к ней (2009 - 2011 годы и 2013 - 2014 годы). |
B. Positive aspects 4. The Committee welcomes the adoption of policies aimed at eliminating discrimination against women, including the National Strategy for Domestic Violence 2008-2012 and the National Action Plan on Gender-Based Violence 2010-2011. |
Комитет приветствует принятие стратегий, направленных на ликвидацию дискриминации в отношении женщин, включая Национальную стратегию по борьбе с бытовым насилием на 2008 - 2012 годы и Национальный план действий по борьбе с гендерным насилием на 2010 - 2011 годы. |
Under the National Roma Strategy and the Education Action Plan, in the 2008/09 school year, the Ministry of Education and Science awarded 650 scholarships to first-year Roma students at secondary schools. |
В рамках Национальной стратегии в интересах рома и Плана действий в области образования в 2008/09 учебном году Министерство образования и науки выделило 650 стипендий для учащихся рома первого года обучения в средней школе. |
The current Strategy on Minority Policy adopted at the end of 2008, includes several priority areas of action on which is based the future legislative intervention of the state and its goals, some of which are already achieved: |
Осуществляемая в настоящее время Стратегия в области политики в отношении меньшинств, которая была принята в конце 2008 года, предусматривает несколько приоритетных направлений действий, являющихся основой для будущих законодательных мер государства и достижения его целей, часть которых уже реализована: |
The Government had established the Council for Advancement of Roma (2008), the Strategy for the Advancement of the Status of Roma (2009) and the related Plan of Action (2010) covering 13 key areas. |
Правительство создало Совет по улучшению положения рома (2008 год), приняло Стратегию улучшения положения рома (2009 год) и связанный с ней План действий (2010 год), охватывающий 13 ключевых областей. |
(b) Enhanced capacity and technical expertise to follow-up on the major international programmes of action in the economic, social and environmental fields, particularly related to small island developing States and the Mauritius Strategy |
Ь) Повышение способности и углубление технического опыта, необходимых для контроля за реализацией крупных международных программ действий в экономической, социальной и экологической областях, в частности в связи с малыми островными развивающимися государствами и Маврикийской стратегией |
UNCTAD's work on trade and development aspects of intellectual property was further recognized when it was named as a stakeholder in the Global Strategy and Plan of Action on Public Health, Innovation and Intellectual Property, adopted by World Health Assembly Resolution 61.21 (May 2008). |
Работа ЮНКТАД по связанным с торговлей и развитием аспектам интеллектуальной собственности получила дальнейшее признание, когда она была названа среди участников Глобальной стратегии и Плана действий в области общественного здравоохранения, инноваций и интеллектуальной собственности, принятых в резолюции Всемирной ассамблеи здравоохранения 61.21 (май 2008 года). |
Additionally, the existing Policy and Plans of Action for Persons with Disabilities was currently being reviewed in line with the regional aspiration towards the Asia and Pacific Decade for Persons with Disabilities, 2013 - 2022, and the Incheon Strategy to "Make the Right Real". |
Помимо этого, осуществляющие политические меры и планы действий в интересах инвалидов в настоящее время пересматриваются в соответствии с региональными задачами по достижению целей Десятилетия инвалидов Азиатско-Тихоокеанского региона на 2013-2022 годы и Инчхонской стратегии "Сделаем право реальным". |
Unfortunately, the objectives defined in the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy have, like the goals expressed in the Rio Declaration on Environment and Development, gone largely unmet. |
К сожалению, цели, поставленные в Барбадосской программе действий и Маврикийской стратегии, равно как и цели, поставленные в Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию, остаются в основном недостигнутыми. |
REQUESTS Member States to utilise the Revised African Regional Nutrition Strategy (2005 - 2015) as a blue-print for drafting their own National Plans of Action for Nutrition; |
просит государства-члены руководствоваться пересмотренной Африканской региональной стратегией в области питания (2005 - 2015 годы) при разработке своих национальных планов действий в области питания; |
The Community Action Programme relating to the Community Framework Strategy on gender equality was adopted by the Council in 2000 to run from 1 January 2001 to 31 December 2005, with a budget of EUR 50 million. |
В 2000 году Совет принял Программу действий Сообщества по осуществлению Рамочной стратегии Сообщества в области гендерного равенства, охватывающую период с 1 января 2001 года по 31 декабря 2005 года, с бюджетом в 50 млн. евро. |
These include EU instruments such as the European Spatial Development Perspective, the EU Transport Strategy, the European Commission Communication "Sustainable Urban Development in the EU: A Framework for Action", and the European Sustainable Cities and Towns Campaign. |
Они включают такие инструменты ЕС, как Европейская перспектива территориального развития, Транспортная стратегия ЕС, доклад Европейской комиссии "Устойчивое городское развитие в ЕС: рамки для действий", а также кампанию "Устойчивое развитие больших и малых городов Европы". |
Romania supports the EU's policies to prevent WMD proliferation, in particular the Action Plan agreed at the Thessaloniki European Council in June 2003 and the Strategy approved by the European Council in December 2003. |
Румыния поддерживает политику Европейского союза по предотвращению распространения оружия массового уничтожения, в частности План действий, согласованный на Салоникской сессии Европейского совета в июне 2003 года, и стратегию, утвержденную Европейским советом в декабре 2003 года. |
Based on this Decision, on 18 March 2002, the National Committee for Women's Advancement of Vietnam adopted the Action Plan on Women's Advancement of Vietnam till 2005 or the first stage of the 10-year Strategy. |
На основе этого решения Национальный комитет по улучшению положения женщин во Вьетнаме принял 18 марта 2002 года План действий в целях улучшения положения женщин во Вьетнаме на период до 2005 года, или первый этап 10-летней стратегии. |
The Strategy forms the basis for a concrete plan of action to address the conditions conducive to terrorism, to prevent and combat terrorism, to take measures to build States' capacities, to strengthen the role of the United Nations and to ensure respect for human rights. |
Данная стратегия представляет собой основу для разработки конкретного плана действий по борьбе с условиями, способствующими распространению терроризма, по предотвращению терроризма и борьбе с ним, принятию мер по наращиванию потенциала государств, укреплению роли Организации Объединенных Наций и обеспечению соблюдения прав человека. |
The Cotonou Strategy for the Further Implementation of the Brussels Programme for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010, which was adopted at a Ministerial Meeting of least developed countries, constitutes the boost required to reinvigorate the Brussels Programme of Action. |
Стратегия Котону по дальнейшему осуществлению Брюссельской программы для наименее развитых стран на десятилетие 2001 - 2010 годов, которая была принята на встрече на уровне министров наименее развитых стран, является катализатором, необходимым для активизации осуществления Брюссельской программы действий. |
The National Gender Equality Strategy, which would be funded primarily from the national and regional budgets with support from donor organizations, comprised the State Concept on Gender Equality and the National Plan of Action. |
Национальная стратегия по обеспечению гендерного равенства, финансирование которой будет производиться прежде всего за счет средств национального и региональных бюджетов при поддержке организаций-доноров, состоит из государственной концепции по вопросам гендерного равенства и национального плана действий. |
Invites the Bureau of the High-level Committee on the Review of Technical Cooperation among Developing Countries to hold intersessional consultations aimed at informing Member States of the ongoing activities and the progress made in accelerating the implementation of the Buenos Aires Plan of Action and the New Direction Strategy; |
предлагает Бюро Комитета высокого уровня по обзору технического сотрудничества между развивающимися странами провести межсессионные консультации, с тем чтобы информировать государства-члены о текущей деятельности и о прогрессе в рамках усилий по ускорению осуществления Буэнос-Айресского плана действий и Стратегии новых направлений; |
These concerted efforts are guided by the principles embodied in the International Undertaking on Plant Genetic Resources, the World Conservation Strategy, the World Charter for Nature, the Action Plan for Biosphere Reserves and the Tropical Forests Action Programme. |
В основе этих согласованных усилий лежат принципы, воплощенные в Международном обязательстве по генетическим ресурсам растений, Всемирной стратегии охраны природы, Всемирной хартии природы, Плане действий по биосферным заповедникам и Программе по развитию тропического лесоводства. |
With the Yokohama Strategy and Plan of Action, the World Conference on Natural Disaster Reduction reaffirmed the multifaceted function of the Decade secretariat with regard to representing and promoting the issue of natural disaster reduction in disaster management, national development planning and international technical cooperation. |
Посредством Иокогамской стратегии и Плана действий Всемирная конференция по уменьшению опасности стихийных бедствий подтвердила многоплановый характер деятельности секретариата МДУОСБ в отношении освещения и учета вопроса об уменьшении опасности стихийных бедствий в таких областях, как организация работы в случае стихийных бедствий, планирование национального развития и международное техническое сотрудничество. |
The Yokohama Strategy and Plan of Action have re-emphasized the role of the Trust Fund for the Decade and have called for its full utilization both for the provision of resources for disaster reduction activities as well as in support of the work of the secretariat of the Decade. |
В Иокогамской стратегии и Плане действий еще раз подчеркивается роль Целевого фонда для Десятилетия и содержится призыв использовать его в полной мере с точки зрения выделения ресурсов на деятельность по уменьшению опасности стихийных бедствий в поддержку деятельности, осуществляемой секретариатом Десятилетия. |
Within the Disaster Reduction Division, the secretariat and the Disaster Mitigation Branch remain mutually supportive and have brought their respective work plans in line on the basis of the Yokohama Strategy and Plan of Action. |
Действуя в рамках Отдела по уменьшению опасности стихийных бедствий, секретариат и Сектор по смягчению последствий стихийных бедствий сохраняют отношения взаимной поддержки и согласовали свои соответствующие планы работы с Иокогамской стратегией и Планом действий. |
In support of the Strategy and the Agenda and in line with the secretariat's programme on poverty alleviation through economic growth and social development, the Commission secretariat has undertaken the following major activities: |
В поддержку Стратегии и Плана действий и в соответствии с программой секретариата в области уменьшения масштабов нищеты на основе экономического роста и социального развития, секретариат Комиссии взял на себя осуществление следующих основных мероприятий: |
The Global Strategy for Shelter to the Year 2000, adopted by the General Assembly in its resolution 43/181 of 20 December 1988 contains extensive guidelines for national action for the formulation of national shelter strategies based on an enabling approach. |
Глобальная стратегия в области жилья до 2000 года, принятая Генеральной Ассамблеей в своей резолюции 43/180 от 20 декабря 1988 года, содержит развернутые директивы относительно действий, направленных на формулирование национальных стратегий в области жилья, основанных на стимулирующем подходе. |
Invites the Secretary-General to make the Yokohama Strategy for a Safer World and its Plan of Action available to forthcoming conferences concerned with development issues for their consideration as appropriate; |
предлагает Генеральному секретарю представлять в соответствующих случаях на рассмотрение предстоящих конференций, которые занимаются вопросами развития, Иокогамскую стратегию по обеспечению более безопасного мира и содержащийся в ней План действий; |