Based on the relevance of microfinance to poverty reduction and on the Millennium Development Goals and the New Partnership for Africa's Development, the Malian Government had formulated and adopted a national strategy including an action plan for the development of microfinance. |
С учетом тесных связей между микрофинансированием и борьбой с нищетой и будучи вдохновленным целями в области развития, поставленными в Декларации тысячелетия, а также Новым партнерством в целях развития Африки, правительство Мали разработало и приняло национальную стратегию, вытекающую из плана действий в целях развития и микрофинансирования. |
While the Economic Commission for Africa has not elaborated a regional implementation strategy, the African Union Policy Framework and Plan of Action on Ageing was adopted by African Union heads of State and Government in Durban, South Africa, in July 2002. |
В Экономической комиссии для Африка такая стратегия осуществления Мадридского плана действий не разработана, однако в июле 2002 года в Дурбане главы государств и правительств стран-членов Африканского союза приняли основы политики и план действий Африканского союза по проблемам старения. |
The secretariat of the Caribbean Environment Programme continues to implement the six Strategic Directions for the Regional Seas through the five-year strategy of the Caribbean Environment Programme, approved by the eleventh Intergovernmental Meeting on the Action Plan for the Caribbean Environment Programme. |
Секретариат Карибской экологической программы продолжает реализацию шести «Стратегических направлений работы по региональным морям» в рамках ее пятилетней стратегии, утвержденной на одиннадцатом межправительственном совещании по Плану действий для Карибской экологической программы. |
Advises on the demobilization and reintegration process through the formulation of a strategy and plan of action related to the demobilization and reintegration programme, including the identification of objectives, the formulation of a timetable and the implementation of training materials for the use of demobilizing troops. |
Выносит рекомендации по вопросам демобилизации и реинтеграции на основе разработки стратегии и планов действий, связанных с программой демобилизации и реинтеграции, включая установление задач, составление графика и учебных материалов для использования демобилизуемыми войсками. |
The report may be described as a general policy document on the reform of justice which contains proposals for reform of, inter alia, the legal system and a strategy for action accompanied by a timetable. |
Этот доклад представляет собой документ с изложением общей политики в отношении проведения реформы системы правосудия, включая предложения, касающиеся реформы, в частности судебной системы, а также стратегию действий и предложения по планированию. |
Bangladesh believes that the draft declaration and programme of action on a culture of peace represent a significant step in the building of a global United Nations strategy of articulated, mutually reinforcing actions for the building of the culture of peace and for the prevention of violence. |
Делегация Бангладеш считает, что проект декларации и программа действий в области культуры мира являются значительным вкладом в разработку Организацией Объединенных Наций глобальной стратегии согласованных, взаимодополняющих действий по утверждению культуры мира и предупреждению насилия. |
In the case of the European Union meeting, there was a particularly strong outcome in the form of the adoption of a comprehensive European employment strategy, which provides for the adoption of annual policy guidelines and national action plans for employment. |
Особенно важные результаты были достигнуты на встрече стран - членов Европейского союза, на которой была принята всеобъемлющая европейская стратегия по вопросам занятости, которая предусматривает принятие ежегодных общих директив и национальных планов действий в целях обеспечения занятости. |
An international coral reef initiative workshop was held in Seychelles in 1996 for the Western Indian Ocean and the East African region, to establish the basis for a strategy and action plan for conserving and managing coral reefs in the region. |
В рамках инициативы по защите коралловых рифов в 1996 году на Сейшельских островах состоялся международный практикум для стран западной части Индийского океана и Восточной Африки, целью которого была разработка основы для стратегии и плана действий по защите и рациональному использованию коралловых рифов в этом регионе. |
The Intergovernmental Group of Experts on the Right to Development has received from the Commission on Human Rights a mandate which includes the elaboration of a strategy for the implementation and promotion of the right to development and the establishment of a follow-up mechanism. |
Межправительственная группа экспертов по праву на развитие получила от Комиссии по правам человека мандат, который предусматривает разработку стратегии осуществления и поощрения права на развитие и создание механизма последующих действий. |
ECE will hold a Ministerial Conference on Ageing in Berlin in September 2002, in which there will be defined a regional strategy for implementation of the international plan of action on ageing, 2002, decided in Madrid at the Second World Assembly on Ageing. |
В сентябре 2002 года в Берлине ЕЭК проведет Конференцию на уровне министров по проблемам старения, в ходе которой будет разработана региональная стратегия осуществления Международного плана действий по проблемам старения, согласованного в Мадриде на второй Всемирной ассамблее по проблемам старения. |
It focused from an early stage on the need for a clear exit strategy and on the need to manage and coordinate the Organization's longer-term involvement, including through its funds and agencies. |
С самого первого этапа он делал акцент на необходимости четкой стратегии ухода и на необходимости определения и координации долговременной стратегии действий Организации Объединенных Наций, включая ее фонды и учреждения. |
The Eritrean Demining Agency, established on 31 August 2002 with responsibility for all humanitarian demining in the country, has yet to produce a policy, plan or strategy for humanitarian mine action. |
Эритрейское агентство по разминированию, созданное 31 августа 2001 года с целью взять на себя все функции по проведению гуманитарного разминирования в стране, еще не выработало своей программы, плана или стратегии действий по гуманитарному разминированию. |
The Section would provide support to the Haitian authorities in developing a national human rights strategy and plan of action, and human rights training and education programmes, and in establishing national institutions responsible for the protection and promotion of human rights. |
Секция будет оказывать поддержку гаитянским властям в разработке национальной стратегии и плана действий в области прав человека, а также программ подготовки и просвещения по вопросам прав человека, и в создании национальных институтов, отвечающих за защиту и поощрение прав человека. |
The strategy also identifies a number of specific activities to be undertaken at the level of the individual regional seas convention and action plan as well as at the level of the Regional Seas Coordination Office. |
В стратегии определяется также ряд конкретных видов деятельности, которые должны осуществляться на уровне отдельных конвенций по региональным морям и планов действий, а также на уровне координационного бюро по региональным морям. |
The Committee appreciates the adoption by Presidential Decree of the National Policy for the Advancement of Women, containing the strategy and national plan of action for the advancement of women in the State party. |
Комитет приветствует принятие на основании Президентского указа Национальной политики по улучшению положения женщин, которая содержит в себе стратегию и национальный план действий по улучшению положения женщин в государстве-участнике. |
Reaffirming that gender mainstreaming constitutes a major strategy for the full implementation of the Beijing Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly, as a complement to strategies for women's empowerment, |
вновь подтверждая, что учет гендерных аспектов представляет собой важнейшую стратегию в деле осуществления Пекинской платформы действий и итогов двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи, дополняющую стратегии по расширению возможностей женщин, |
To adopt a national strategy to further strengthen the management of human capital in the public sector, including developing a plan to attract and retain a fair share of the best talent in the service of the State |
принять национальные стратегии дальнейшего укрепления системы управления людскими ресурсами в государственном секторе, в том числе разработать планы действий по привлечению и удержанию на государственной службе достаточной доли наиболее талантливых работников; |
(a) Conduct an in-depth study to find out the nature and the extent of abuse and neglect, with a view to developing a strategy to deal with this phenomenon; |
а) провести углубленное исследование по установлению характера и масштабов жестокого обращения и безнадзорности с целью разработки стратегии действий по решению этих проблем; |
The programme will support the implementation of the new corporate strategy and action plan for gender mainstreaming and develop capacities, methodologies and knowledge products for effective integration of gender perspectives in policies and programmes. |
В рамках программы будет оказываться поддержка осуществлению новой корпоративной стратегии и плана действий, предусматривающих учет гендерных аспектов и развитие потенциала и разработку методологий и получение знаний в целях эффективного включения гендерных аспектов в политику и программы. |
As noted, the ICT governance processes ensure the appropriate implementation of an organization's ICT strategy, which defines the long-term plan of action needed to achieve the organization's ICT objectives in alignment with business needs. |
Как уже отмечалось, процессы управления ИКТ обеспечивают надлежащее осуществление стратегии организации в сфере ИКТ, в рамках которой определяется долгосрочный план действий, необходимых для достижения целей организации в сфере ИКТ в увязке с общеорганизационными потребностями. |
The POPs focal area strategy was elaborated with the support of a Technical Advisory Group comprising independent experts and representatives of the GEF's Scientific and Technical Advisory Panel and of the Convention Secretariat, with extensive consultations with GEF Council members and other stakeholders. |
Стратегия действий в основной сфере деятельности, связанной с СОЗ, была разработана при поддержке Технической консультативной группы в составе независимых экспертов и представителей Научно-технической консультативной группы ФГОС и секретариата Конвенции на основе широких консультаций с членами Совета ФГОС и другими заинтересованными сторонами. |
A UNICEF global consultation on gender equality will be held in early 2010 to take stock of cross-regional experiences and progress realized in the context of the 2009 action plan and the development in particular of a medium-term strategy and plan of action. |
Глобальная консультация ЮНИСЕФ по вопросам гендерного равенства будет проведена в начале 2010 года для подведения итогов межрегионального опыта и прогресса, достигнутого в контексте плана действий 2009 года, и разработки, в частности, среднесрочной стратегии и плана действий. |
A meeting was scheduled to take place on 4 and 5 February 2010 in Ljubljana to define the 2020 vision for health sector engagement in the Strategic Approach and to initiate development of the health sector strategy. |
В Любляне 4-5 февраля 2010 года должно состояться совещание, цель которого заключается в определении концепции участия сектора здравоохранения в Стратегическом подходе до 2020 года и начале разработки стратегии действий в секторе здравоохранения. |
To help the Asia-Pacific least developed countries prepare for the full implementation of the Istanbul Programme of Action, the present document outlines some suggestions for formulating an implementation strategy, including identifying priority areas from the Istanbul Programme of Action that they consider to be of relevance. |
Для оказания наименее развитым странам Азиатско-Тихоокеанского региона помощи в подготовке к всестороннему осуществлению Стамбульской программы действий в настоящем документе вкратце излагаются некоторые предложения по формулированию стратегии осуществления, включая определение тех приоритетных направлений из Стамбульской программы действий, которые, по их мнению, актуальны для них. |
The request indicates that "foreign organizations' work showed poor production", these organizations were "not in compliance with national development policy and strategy" and that there was a "lack of efficient activities and coordination" during the time NGOs were present. |
В запросе указывается, что "работа иностранных организаций оказалась малоэффективной", что деятельность этих организаций "не согласовывалась с национальной политикой и стратегией развития" и что в период участия НПО отмечалась "низкая эффективность и слабая координация действий". |