Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Strategy - Действий"

Примеры: Strategy - Действий
Based on the 2005 report of the Commission, "A call for justice", an action plan for peace, justice and reconciliation was developed to implement a national strategy for transitional justice. На основе доклада Комиссии за 2005 год под названием «Призыв к правосудию» был разработан План действий в интересах мира, правосудия и примирения, в соответствии с которым будет осуществляться национальная стратегия переходного правосудия.
Along with national plans, the country programme responds directly to key sectoral programmes such as the national human rights action plan, the Lithuanian strategy for sustainable development, and the national HIV/AIDS prevention and control programme for 2003-2008. Как и в национальных планах, в страновой программе непосредственно учтены ключевые секторальные программы, такие, как национальный план действий в области прав человека, литовская стратегия устойчивого развития и национальная программа предупреждения ВИЧ/СПИДа и борьбы с ними на 2003 - 2008 годы.
They emphasized the merits of a gender-based approach to development, underlined the importance of staff training, and hoped that empirical evidence and recommendations from the evaluation would be reflected in the UNDP multi-year gender strategy and action plan. Они подчеркнули достоинства основанного на учете гендерной проблематики подхода к развитию, подчеркнули важность подготовки персонала и выразили надежду на то, что эмпирический опыт и рекомендации оценки найдут отражение в многолетней стратегии и плане действий ПРООН по обеспечению равенства женщин и мужчин.
This began in 1987 with the creation of the first Gender in Development Division and has continued through the recent adoption of the UNDP corporate gender strategy and action plan at the 2005 annual meeting of the Executive Board. Этот процесс, который начался в 1987 году с учреждения первоначального Отдела по учету гендерных аспектов в контексте развития, недавно был продолжен благодаря принятию внутренней стратегии и плана действий ПРООН на ежегодной сессии Исполнительного совета в 2005 году.
During this reporting period, Prince Edward Island has renewed both its five-year strategy on family violence prevention and the mandate of the Premier's Action Committee on Family Violence Prevention. За отчетный период Остров Принца Эдуарда возобновил как свою пятилетнюю стратегию предотвращения насилия в семье, так и мандат Комитета действий премьер-министра по предотвращению насилия в семье.
Integration of the strategy for rural women into programmes of action designed to meet the needs of rural women: Включение указанной стратегии в программы действий, направленных на удовлетворение нужд женщин в сельских районах:
Progress in the 12 EECCA countries can now be reported on in the context of a policy strategy, highlighting progress or lack of progress in the areas that policy makers have chosen for action. На сегодняшний день в 12 странах ВЕКЦА достигнуты определенные успехи в контексте политической стратегии, при этом в ряде областей, выбранных для действий директивными органами, можно говорить о прогрессе или о его отсутствии.
It nevertheless welcomes the information that a national strategy, entitled "Basic directions for improving the situation of children in the Russian Federation", calling for the inclusion of national principles for the implementation of the Convention in various sectoral plans of action, has been established. Вместе с тем он приветствует информацию о принятии национальной стратегии "Основные направления государственной социальной политики по улучшению положения детей в Российской Федерации", предусматривающей отражение государственных принципов осуществления Конвенции в планах действий по различным направлениям.
The international community should devise a single strategy of action to strengthen the unity of the community and to overcome national, religious and ethnic divisions, so as to deprive terrorism of a fertile ground. Международному сообществу следует разработать единую стратегию действий для укрепления единства сообщества и преодоления национальных, религиозных и этнических разногласий с тем, чтобы лишить терроризм благодатной почвы.
While noting the statement by the delegation that a national strategy for women has been initiated, the Committee notes that the participation of women in public life remains low (art. 3). Принимая к сведению сообщение делегации о начале разработки национальной стратегии действий в интересах женщин, Комитет отмечает по-прежнему низкий уровень участия женщин в общественной жизни (статья 3).
These plans of action and the strategy have been developed within the framework of the Code of Conduct for Responsible Fisheries to enhance fisheries conservation and management by targeting particular aspects of management that need special attention. Эти планы действий и стратегия были разработаны в рамках Кодекса ведения ответственного рыболовства в целях укрепления усилий по сохранению рыбных ресурсов и управлению ими за счет концентрации на конкретных аспектах управления, нуждающихся в особом внимании.
Each office and thematic unit drafted an action plan; a comprehensive strategy and action plan for mainstreaming gender in the Department of Peacekeeping Operations was approved in 2005. Каждым управлением и тематическим подразделением составлен план действий; всеобъемлющая стратегия и план действий по всестороннему учету гендерной проблематики в Департаменте операций по поддержанию мира были утверждены в 2005 году.
Requests the Executive Director to report on the implementation of the present resolution, including on the youth strategy and action plan, at the twenty-first session of the Governing Council. просит Директора-исполнителя доложить о выполнении настоящей резолюции, включая стратегию и план действий в интересах молодежи, на двадцать первой сессии Совета управляющих.
The Assembly should seek to realize clearer objectives that go beyond the adoption of the general protocol to the adoption of a comprehensive strategy and a clear working plan of action, so that it can achieve the security and stability to which we aspire. Ассамблея должна стремиться к достижению более четких целей, выходящих за рамки принятия общего протокола и выражающихся в принятии всеобъемлющей стратегии и четкого плана действий с целью обеспечения долгожданной безопасности и стабильности.
The second Asia-Pacific Economic Cooperation Oceans-Related Ministerial Meeting in Bali, the Joint Ministerial Statement and the Bali Plan of Action set out a broad regional oceans strategy, including specific priorities for action to address the threats of IUU fishing. На прошедшей в Бали второй Министерской встрече Азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества по проблемам океана, и в принятых на ней Совместном заявлении министров и Балийском плане действий определена широкая региональная стратегия по вопросам океана, включающая конкретные приоритетные меры по борьбе с НПР.
It had set in place a national framework for governance involving reform in public service, financial management, the legal sector and local government, as well as an anti-corruption strategy and action plan. Правительство создало национальную основу для управления страной, что предполагало, в частности, проведение реформы государственной службы, системы финансового управления, правового сектора и органов местного управления, а также реализацию стратегии и плана действий по борьбе с коррупцией.
Syria therefore supports the establishment of a comprehensive international counter-terrorism strategy based on clear concepts in which there is no ambiguity, subjective interpretation, or potential for abuse for political purposes to justify an agenda that has no link to genuine counter-terrorism efforts. Поэтому Сирия поддерживает разработку комплексной международной стратегии по борьбе с терроризмом, которая была бы основана на четких концепциях, лишена двусмысленности и не давала возможностей для субъективного толкования и злоупотребления в политических целях для оправдания действий, не имеющих ничего общего с подлинными усилиями по борьбе с терроризмом.
At its second session on 30 July, the Board considered the action plan for power sector reform, which aims to overcome energy shortages and define a mid-term energy sector strategy. На своей второй сессии 30 июля Совет рассмотрел план действий по проведению реформ в секторе энергетики в целях ликвидации перебоев с энергоснабжением и разработки среднесрочной стратегии в секторе энергетики.
The Committee recommends that the State party expeditiously strengthen the Women's Committee with necessary resources for coordination of the implementation of the Convention and of the gender-mainstreaming strategy in all governmental policy areas. Комитет рекомендует, чтобы государство-участник в срочном порядке обеспечило Комитет по делам женщин ресурсами, необходимыми для координации действий по осуществлению Конвенции и реализации стратегии по обеспечению гендерного равенства в проводимой правительством политике во всех областях.
After the launch of the Policy in 2003, implementation started in 2005 following the European Commission strategy paper and country reports for a first group of seven neighbouring countries, including the Republic of Moldova and Ukraine, for which action plans have been negotiated and finalized. После обнародования этой Политики в 2003 году ее осуществление началось в 2005 году после опубликования стратегического документа и страновых докладов Европейской комиссии по первой группе из семи соседних стран, включая Республику Молдова и Украину, в отношении которых ведется обсуждение и доработка планов действий.
The Economic Intelligence Council is responsible for coordination, strategy and information-sharing amongst the government agencies responsible for intelligence and control of economic offences such as smuggling, money laundering tax evasion and fraud. В функции Совета входит координация действий и обмена информацией среди государственных ведомств, отвечающих за контроль над экономическими преступлениями, такими, как контрабанда, отмывание денег, уклонение от уплаты налогов и мошенничество.
(a) ESCWA should develop a knowledge management strategy based on its own recommendations to member States, UNDP experience and parameters and adopt an action plan for implementing it. а) ЭСКЗА следует разработать стратегию управления знаниями на основе ее собственных рекомендаций государствам членам, опыта ПРООН и используемых ПРООН параметров и принять план действий по ее осуществлению.
The Brussels Programme of Action is a crucial element in the global strategy to improve the situation of the LDCs, and the European Union's participation in this High-level Meeting is a reaffirmation of its strong partnership with the LDCs. Брюссельская программа действий - это важнейший элемент глобальной стратегии по улучшению ситуации НРС, и участие Европейского союза в этом заседании высокого уровня служит подтверждением его прочного партнерства с НРС.
We wish to express our full support for the Cotonou strategy for continued implementation of the Programme of Action, which is the basis for evaluating the progress made so far and the constraints that have hindered its implementation. Мы хотели бы выразить нашу полную поддержку Стратегии Котону по дальнейшему осуществлению Программы действий, которая является основой для оценки достигнутого на сегодня прогресса и препятствий, встречающихся на пути ее осуществления.
During that meeting, my delegation expressed its hope that the Conference would come up with a strategy that would foster the full implementation of the Programme of Action, while enabling the establishment of measures to reduce the negative impact of small arms and light weapons. В ходе этого совещания моя делегация выразила надежду на то, что Конференция могла бы выработать стратегию, направленную на укрепление процесса полного осуществления Программы действий, и одновременно позволяющую разработать меры по ослаблению негативных последствий применения стрелкового оружия и легких вооружений.