Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Strategy - Действий"

Примеры: Strategy - Действий
It reviews progress during the 2005-2006 biennium in implementing the Buenos Aires Plan of Action for Promoting and Implementing Technical Cooperation among Developing Countries and the new directions strategy for South-South cooperation by Member States and the organizations of the United Nations system. В нем содержится обзор прогресса, достигнутого в двухгодичный период 2005 - 2006 годов в осуществлении Буэнос-Айресского плана действий по развитию и осуществлению технического сотрудничества между развивающимися странами и стратегии новых направлений сотрудничества Юг-Юг государствами-членами и организациями системы Организации Объединенных Наций.
(a) Capacity to develop locally tailored IVM action plans and to implement an IVM strategy at local levels; а) потенциал по разработке планов действий в области КБПБ с учетом местных условий и по осуществлению стратегии КБПБ на местном уровне;
Domestic resources and institutions must be strengthened and mobilized to ensure that a development strategy serves to advance the objectives and priorities of national development agendas and to enable country-specific responses to global trends and impacts. Необходимо укреплять и мобилизовывать национальные ресурсы и учреждения, с тем чтобы стратегии развития служили достижению целей и решению приоритетных задач в рамках национальных программ действий в области развития и создавали возможности для реагирования на глобальные тенденции и последствия глобальных процессов с учетом страновой специфики.
Prevention is integral to any strategy to combat and eliminate trafficking in women and girls and many States include prevention measures in their national plans of action and in their laws. Превентивные меры являются неотъемлемой частью любой стратегии по борьбе с торговлей женщинами и девочками и ее ликвидации, поэтому многие государства включают превентивные меры в свои национальные планы действий и в свое законодательство.
To that end, the members of the group agreed to draft a common strategy and action plan as the basis for coordinated work within the United Nations system, and to support States as they ratify and implement the Convention. С этой целью члены группы договорились составить общую стратегию и план действий в качестве основы для скоординированной работы системы Организации Объединенных Наций и оказывать государствам поддержку в ратификации и осуществлении Конвенции.
First, the MDGs will be achieved not through a uniform strategy, but rather through action responsive to the specific development needs of each region of the world, exploiting all the tools available to us. Во-первых, ЦРДТ будут достигнуты не на основе единообразной стратегии, а скорее на основе действий, учитывающих конкретные потребности развития каждого региона, с использованием всех имеющихся в нашем распоряжении средств.
This Plan addresses the pursuit of the MDGs and reflects some of our national development priorities as already outlined in our national multi-annual development plan and thus constitutes a strategy for focused actions on sustainable human development, eradication of poverty and human rights. Этот план рассматривает проблематику достижения ЦРДТ и отражает некоторые из наших приоритетов в области национального развития, которые уже изложены в нашем долгосрочном плане развития, и поэтому он представляет собой стратегию целенаправленных действий по устойчивому человеческому развитию, искоренению нищеты и утверждению прав человека.
Also under way is the preparation of a national strategy for new and renewable energy sources, and a biofuels and environmental action plan under the framework of the New Partnership for Africa's Development. Осуществляется также подготовка к выработке национальной стратегии по новым и возобновляемым источникам энергии и плана действий по биотопливу и вопросам окружающей среды в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки.
To this end, last year, the European Union adopted an action strategy in order to adapt and strengthen its activities in areas such as security, law and order, strengthening of institutions, good governance, contributions to civil society and support for the economy. С этой целью Европейский союз утвердил в прошлом году стратегию действий, ставя себе целью адаптировать и активизировать свою деятельность на таких направлениях, как обеспечение безопасности и правопорядка, укрепление государственных учреждений, благое управление, содействие усилиям гражданского общества и поддержка экономики.
As one of six priority actions, the Marrakech Action Plan for Statistics called for direct support to all low-income developing countries in developing a national strategy for the development of statistics by 2006. В Марракешском плане действий в области статистики содержится призыв к предоставлению всем развивающимся странам с низким уровнем дохода прямой поддержки в разработке к 2006 году национальной стратегии развития статистики в качестве одного из шести приоритетных направлений деятельности.
The need of the hour is for a collective and concerted effort by all concerned to formulate a strategy and action plan over a time frame to harness the mental and physical abilities of the differently abled and channel the same to achieve sustainable development. В настоящее время все заинтересованные стороны должны прилагать коллективные и согласованные усилия для разработки стратегии и плана действий на определенный период времени для использования лиц с психическими и физическими отклонениями и привлечения их к участию в процессе устойчивого развития.
Pursuant to the Procedural Protocol in Cases of Domestic Violence, in 2005 the Police Directorate forwarded instructions to all police departments which consolidated all previous experiences with an additionally refined strategy for police approaches and tactics in cases of criminal acts involving domestic violence. В соответствии с Протоколом делопроизводства по случаям бытового насилия, в 2005 году Полицейское управление полиции направило во все полицейские департаменты инструкции, в которых был обобщен весь прежний опыт и изложена доработанная стратегия действий и тактики полиции в случаях совершения уголовных деяний, связанных с бытовым насилием.
To this end, flood action plans should, where feasible, be linked with general river basin management plans, as flood strategy should promote the coordinated development, management and conservation of water, land and related resources. З. С этой целью план действий в случае наводнений должен, где это практически осуществимо, увязываться с общими планами управления речными бассейнами, поскольку стратегия борьбы с наводнениями должна содействовать скоординированной разработке, рациональному использованию и охране водных, земельных и сопутствующих ресурсов.
Monthly meetings of the United Nations Communications Group on "Communicating as One" and other aspects, such as joint celebration of United Nations-related anniversaries, website issues and communications strategy matters, will continue. Будут и далее проводиться ежемесячные совещания Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации, посвященные «Единству действий в области коммуникации» и другим вопросам, таким как проведение совместных мероприятий в связи с памятными датами Организации Объединенных Наций, функционирование веб-сайтов и стратегии деятельности в области коммуникации.
Other factors key to the success of peacekeeping operations include unity of action, an integrated mission approach, an effective human resources management regime, a sound exit strategy and linking of peacemaking, peacekeeping and peacebuilding in a systematic and well-coordinated manner. К другим ключевым факторам успеха миротворческой операции относятся единство действий, комплексный характер деятельности миссии, эффективное управление людскими ресурсами, продуманная стратегия завершения миссии и системное и тщательное согласование установления мира, поддержания мира и укрепления мира.
And while, in the twentieth century, Governments established national emergency committees to respond to such events in a more coordinated manner, the increase in the number of disasters around the world has now forced Governments to rethink their strategy. В ХХ веке многие страны учредили национальные комитеты по экстренному реагированию на чрезвычайные ситуации в целях принятия более согласованных действий, однако увеличение числа бедствий по всему миру вынуждает правительства заново продумать свою стратегию в этой области.
The independent review of the IGO carried out by OLAF confirmed that existing follow-up procedures to assess compliance are effective, and that compliance issues are sufficiently addressed in the proposed inspection strategy to be implemented by the IGO in 2010. Независимый обзор деятельности УГИ, проведенный ЕББМ, подтвердил, что процедуры последующих действий для оценки соблюдения являются эффективными и что вопросы соблюдения достаточно полно представлены в предлагаемой инспекционной стратегии, осуществление которой запланировано УГИ на 2010 год.
A restructuring of the Registry is envisaged, aimed at enhancing its communications strategy and further developing efficiencies and coordination between the Communications Section and the immediate Office of the Registrar (see para. 66 of the budget document). Предусматривается изменение структуры Секретариата с целью совершенствования его коммуникационной стратегии и дальнейшего повышения эффективности и улучшения координации действий между Коммуникационной секцией и непосредственной Канцелярией Секретаря (см. пункт 66 бюджетного документа).
The strategy will focus on police, rule of law, disarmament, demobilization and reintegration and security sector reform activities, and will seek to help missions establish priorities for implementing complex mandates and sequencing their activities in these critical areas. Основное внимание в этой стратегии будет уделяться деятельности полиции, обеспечению верховенства права, разоружению, демобилизации и реинтеграции и реформе сектора безопасности, и эта стратегия будет призвана помочь миссии определить приоритеты при выполнении сложных мандатов и последовательность своих действий в этих важнейших областях.
City development strategy action plans for eight cities, including demonstration projects: Homa Bay, Bukoba, Kisumu, Entebbe, Kampala, Jinja, Mwanza and Musoma Планы действий по разработке стратегий городского развития для восьми городов, включая демонстрационные проекты - Хома-Бей, Букоба, Кисуму, Энтеббе, Кампала, Джинджа, Мванза и Мусома
The implementation of the action plan and the results of the analysis undertaken as part of this strategy will influence the decision relating to the permanent solution for United Nations Headquarters, in particular the size and location of the secondary data centre. Осуществление этого плана действий и результаты анализа, проведенного в рамках данной стратегии, повлияют на решение об окончательной судьбе центра хранения и обработки данных в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, в частности о размерах и местоположении дублирующего центра.
2 seminars for the Defence and Security Parliamentary Commission on the security sector reform strategy and plan of action 2 семинара для парламентской комиссии по обороне и безопасности, посвященные стратегическому плану и плану действий по реформе сектора безопасности
We support the current efforts at peaceful rehabilitation and believe that the international strategy of action in Afghanistan should to a larger extent rely upon the Afghan people themselves, and that priority should be given to ensuring close and efficient cooperation with the country's authorities. Мы поддерживаем нынешние усилия по мирной реабилитации и считаем, что международная стратегия действий в Афганистане должна в большей степени опираться на само население Афганистана и что приоритет должен отдаваться обеспечению тесного и эффективного сотрудничества с властями страны.
Actions to that end should be in accordance with the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Accra Agenda for Action; they should also be incorporated into each developing country's integrated development strategy for eradicating poverty and achieving sustainable economic growth. Меры, направленные на это, должны соответствовать принципам Парижской декларации о повышении эффективности внешней помощи и Аккрской программы действий; они также должны быть включены в комплексную стратегию развития каждой страны, направленную на искоренение нищеты и достижение устойчивого экономического развития.
The gender action plan of Bosnia and Herzegovina, for example, called on the Agency for Gender Equality to develop a strategy to increase the number of rural women and Roma women in decision-making at the local level. Например, в плане действий в области гендерной проблематики Боснии и Герцеговины к Агентству по обеспечению гендерного равенства обращен призыв разработать стратегию, направленную на увеличение числа сельских женщин и женщин из числа цыган-рома в процессе принятия решений на местном уровне.