| However, a large number of measures envisaged in the strategy and the action plan could not be implemented in 2010 owing to the global economic crisis. | Однако большой перечень мер, предусмотренных в стратегии и плане действий, не удалось осуществить в 2010 году из-за глобального экономического кризиса. | 
| Responding to these challenges, our Government launched the National Nutrition Action Plan, which follows a horizontal "health in all policies" strategy with measures regarding nurseries, kindergartens and schools. | Реагируя на эти проблемы, наше правительство начало реализацию национального плана действий в области питания, который следует горизонтальной стратегии «учета проблематики здравоохранения во всех политических решениях» и включает в себя меры для осуществления в яслях, детских садах и школах. | 
| The representative of Armenia will present actions undertaken after preparation of its national Road Map on Mainstreaming Ageing and the draft strategy and action plan emanating from it. | Представитель Армении проинформирует о мерах, принятых после подготовки национальной "дорожной карты" приоритизации вопросов старения и подготовленных на ее основе проектах стратегии и плана действий. | 
| Based on the goals and objectives outlined in the strategy, UNECE has contributed to developing a two-year action plan to implement it. | На основе целей и задач, изложенных в этой стратегии, ЕЭК ООН внесла свой вклад в разработку двухлетнего плана действий по ее осуществлению. | 
| To establish a regional strategy and action plan for promoting exchange of information; | а) разработки региональной стратегии и плана действий по поощрению обмена информацией; | 
| UNIDO continued to provide support in the development and the finalization of the implementation strategy of the African Union Action Plan for Accelerated Industrial Development of Africa. | ЮНИДО продолжала оказывать содействие в составлении и окончательной доработке стратегии выполнения принятого Африканским союзом Плана действий по ускорению промышленного развития в Африке. | 
| The Conference is expected to endorse the resource mobilization strategy, the monitoring and evaluation framework and the steering committee architecture for the implementation of the AIDA Action Plan. | Ожидается, что на этой Конференции будут одобрены стратегия мобилизации ресурсов, рамки мониторинга и оценки и структура руководящего комитета для осуществления плана действий по УПРА. | 
| Inter-agency mobility currently happens spontaneously based on staff initiative; it is not the consequence of a planned strategy, nor of proactive actions taken by organizations. | В настоящее время межучрежденческая мобильность проявляется спонтанно по инициативе персонала; она не является следствием ни разработанной стратегии, ни упреждающих действий организаций. | 
| A Cabinet retreat is planned for August to develop action plans to achieve unmet deliverables and outcomes in the strategy's final year. | На август запланировано выездное заседание кабинета министров для разработки планов действий по реализации невыполненных поставленных задач и мероприятий в последний год осуществления этой стратегии. | 
| The implementation of national action plans has been recognized as a key strategy in ensuring the achievement of commitments in the area of women and peace and security. | Осуществление национальных планов действий признается ключевой стратегией для обеспечения успешного выполнения обязательств в области женщин и мира и безопасности. | 
| As part of its local focus strategy, the organization assisted with conversations at regional and national levels to foster the process towards true environmental sustainability. | В рамках своей стратегии действий на местном уровне эти сообщества оказывали помощь в диалоге на более высоких уровнях - региональном и национальном - в целях содействия обеспечению подлинной экологической устойчивости. | 
| National strategy for gender mainstreaming and rural women's action plan, adopted in 2008 | Национальная стратегия институционализации гендерных аспектов и План действий в интересах сельских женщин, утвержденные в 2008 году. | 
| Comprehensive strategy or action plan and a campaign to prevent and eliminate all forms of violence against women and girls | Всеобъемлющая стратегия или план действий и кампания по предупреждению и пресечению всех форм насилия в отношении женщин и девочек | 
| The Programme strategy therefore gives enterprises an incentive to participate voluntarily and to develop an action plan for promoting equality of workplace opportunity between men and women. | В связи с этим стратегия Программы стимулирует добровольное участие предприятий и разработку ими плана действий по содействию обеспечению равенства возможностей на производстве для мужчин и женщин. | 
| The communication strategy includes measures in three main areas: | Коммуникационная стратегия включает выполнение действий в трех основных направлениях: | 
| CRC recommended that Ukraine effectively implement the national plan and strategy for HIV prevention among children and youth by allocating adequate public funding and resources to these programmes. | КПР рекомендовал Украине обеспечивать эффективное осуществление Национального стратегического плана действий по профилактике ВИЧ среди детей и молодежи путем выделения государством достаточных средств и ресурсов на эти программы. | 
| In their report, the experts recommended that the Government should develop a legislative framework, strategy and plan of action for the implementation of these obligations. | В своем докладе эксперты рекомендовали правительству разработать законодательную базу, стратегию и план действий в целях выполнения этих обязательств. | 
| It is complemented by the National Plan of Action for Achieving Gender Equality (2002-2006 and 2007-2010), which is a part of the country development strategy. | Он дополнен Национальным планом действий по достижению гендерного равенства (2002-2006 годы и 2007-2010 годы), являющийся частью стратегии развития страны. | 
| Witness protection measures should be consistent with the principles of the right to fair trial, and should be an integral part of the justice sector strategy. | Меры защиты свидетелей должны согласовываться с принципом и правом на справедливое судебное разбирательство и стать неотъемлемой частью стратегии действий в сфере правосудия. | 
| We have prepared and are duly committed to implementing a new five-year countdown strategy road map to accelerate Nigeria's progress towards achieving the Millennium Development Goals. | Мы подготовили и преисполнены решимости выполнить новый стратегический план действий на оставшиеся пять лет до целевого срока для ускорения прогресса Нигерии на пути к достижению сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития. | 
| The visited State has adopted a comprehensive strategy for combating terrorism and has set up adequate levels of cooperation, information-sharing and coordination of action among its various agencies. | В государстве, где побывали члены Комитета, принята всеобъемлющая стратегия борьбы с терроризмом и достигнут адекватный уровень сотрудничества, обмена информацией и координации действий между его различными ведомствами. | 
| Another way to approach a SCP programme is to develop one or two sector-based action plans that link to a framework document or existing strategy. | Другим способом подхода к проблеме УПП является разработка одного или двух секторальных планов действий, которые были бы привязаны к рамочному документу или существующей стратегии. | 
| In this connection, ASTRA noted that the new anti-trafficking strategy and national action plan was in the process of being drafted without ensuring reliable budget allocation for its implementation. | В связи с этим АСТРА отметила, что в настоящее время ведется разработка новой стратегии и плана действий по борьбе с торговлей людьми, но при этом не гарантируются надежные бюджетные ассигнования на их реализацию. | 
| Togo also requested assistance in developing a strategy and action plan that would enable it to fully implement the Convention and the recommendations emerging from the country review process. | Того также запросило помощь в разработке стратегии и плана действий, которые позволили бы стране всесторонне осуществлять Конвенцию и рекомендации, вынесенные в ходе процесса странового обзора. | 
| Coordinating the development and monitoring of the United Nations mine action policy and strategy. | координация действий по разработке и мониторингу осуществления политики и стратегии Организации Объединенных Наций в области противоминной деятельности; |