The Committee welcomes the creation of Youth Parliaments in twelve prefectures and the National Youth Strategy 2007 - 2013, which have led to a strengthening of the role played by children in certain decision-making processes, mostly at municipal level. |
ЗЗ. Комитет приветствует создание молодежных парламентов в 12 префектурах и принятие Национальной стратегии действий в интересах молодежи на 2007-2013 годы, благодаря чему возросла роль детей в процессе принятия ряда решений, главным образом на муниципальном уровне. |
The Committee notes with particular concern the poor implementation of the National Strategy on Disabled People and the absence of effective measures and strategies for children with disabilities to enjoy de facto their rights. |
Комитет с особым беспокойством отмечает неэффективное осуществление Национальной стратегии действий в интересах инвалидов и отсутствие действенных мер и стратегий по оказанию детям-инвалидам помощи, с тем чтобы они на деле пользовались своими правами. |
The Cybersecurity Strategy and the action plan for its implementation were presented to the public for discussion in March 2012 and finally adopted in January 2013. |
Эта стратегия и план действий по ее осуществлению были представлены на рассмотрение общественности в марте 2012 года и были окончательно приняты в январе 2013 года. |
The meetings culminated in the adoption of the United Nations Plan of Action on the Safety of Journalists and the Issue of Impunity, and its Implementation Strategy 2013-2014. |
Упомянутые встречи завершились принятием Плана действий Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности журналистов и противодействию безнаказанности и Стратегии осуществления этого плана на 2013 - 2014 годы. |
To consider, as appropriate, its relevance to the Overarching Policy Strategy and Global Plan of Action of the Strategic Approach in including other mechanisms for capacity-building; |
с) рассмотреть, при необходимости, его актуальность для Общепрограммной стратегии и Глобального плана действий Стратегического подхода при подключении других механизмов наращивания потенциала; |
In August 2012, the Ageing Strategy and related Action Plan - an integral part of the Road Map - were adopted by a Government Decree in Armenia. |
В августе 2012 года постановлением правительства Армении были приняты Стратегия по проблемам старения и связанный с ней План действий - неотъемлемая часть "дорожной карты". |
In September 2012, SPREP endorsed revised Marine Species Action Plans for the period 2013-2017 and a Regional E-Waste Strategy and Action Plan (see also para. 51 above). |
В сентябре 2012 года СПРЕП одобрил пересмотренные планы действий по морским видам на период 2013 - 2017 годов и региональную стратегию и план действий в области отходов электроники и электроэнергетики (см. также п. 51 выше). |
United Nations agencies' efforts to bolster institutional capacity through data collection and to establish regional networks for information-sharing as part of their role in ensuring implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy were indispensable to any successful environmental policy. |
Для любой успешной экологической политики необходимы усилия учреждений Организации Объединенных Наций по укреплению институционального потенциала посредством сбора данных и создания региональных сетей для обмена информацией в рамках их роли в обеспечении осуществления Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии. |
However, States must avoid duplication and minimize overlapping, as persistent gaps and lack of coordination and coherence had stymied the implementation the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. |
Тем не менее, государства должны избегать дублирования и должны свести к минимуму параллелизм, поскольку сохраняющиеся проблемы и отсутствие координации и согласованности помешали осуществлению Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии. |
The resulting two main agreements - the Yokohama Strategy and the Hyogo Framework for Action - both call upon States to implement national legislation that includes disaster prevention, mitigation and preparedness. |
В следующих итоговых двух основных документах - Иокогамская стратегия и Хиогская рамочная программа действий - к государствам обращается призыв обеспечивать выполнение положений национального законодательства, которые предусматривают предотвращение бедствий, смягчение их последствий и обеспечение готовности к ним. |
We also recognize that the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy for Implementation are currently being implemented in a very different global environment than that which existed in 1994 and 2005 respectively. |
Мы также признаем, что реализация Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии осуществления в настоящее время происходит в совершенно иных глобальных условиях по сравнению с условиями, существовавшими в 1994 и 2005 годах, соответственно. |
The Group noted with concern that much more needed to be done to address the vulnerabilities of small island developing States and called on the international community to honour its commitments to their sustainable development, as set out in the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. |
Группа с беспокойством отмечает, что необходимо сделать гораздо больше для устранения уязвимых мест в жизни малых островных развивающихся государств и призывает международное сообщество выполнять свои обязательства по обеспечению устойчивого развития, изложенные в Барбадосской программе действий и Маврикийской стратегии. |
She hoped that the Third International Conference on Small Island Developing States, to be held in Samoa in 2014, would facilitate the full implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. |
ЗЗ. Она выражает надежду на то, что третья Международная конференция по малым островным развивающимся государствам, которая будет созвана в Самоа в 2014 году, будет способствовать осуществлению Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии в полном объеме. |
To create a safe environment for every child, the Foster Care Development Strategy and its Action Plan for 2012-2016 had been adopted to improve the efficiency and funding of the current system and to make it less restrictive. |
Для создания безопасных условий жизни для каждого ребенка были приняты Стратегия развития системы патронатного воспитания и предусмотренный этой Стратегией План действий на 2012 - 2016 годы, осуществление которых должно повысить эффективность и увеличить финансирование существующей системы и сделать ее менее ограничительной. |
(b) Develop, monitor and report on the implementation of national action plans on achieving the goals and targets of the Incheon Strategy; |
Ь) разработку, мониторинг и составление доклада об осуществлении национальных планов действий по достижению целей и задач Инчхонской стратегии; |
The Committee will provide its independent views and perspectives on how to further the full and effective implementation of the Barbados Plan of Action and the Mauritius Strategy and other provisions relating to the Small Island Developing States in accordance with Economic and Social Council resolution 2011/44. |
Комитет представит свои независимые мнения и оценки в отношении путей дальнейшей всесторонней и полной реализации Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии и других положений, касающихся малых островных развивающихся государств, в соответствии с резолюцией 2011/44 Экономического и Социального Совета. |
In addition to activities at the level of Bosnia and Herzegovina, the Strategy to Prevent and Combat Domestic Violence also includes activities of the entities' strategic and action plans. |
В дополнении к деятельности на уровне Боснии и Герцеговины Стратегия предупреждения и пресечения насилия в семье включает мероприятия по линии стратегических планов и планов действий Образований. |
The Government's implementation of the Convention also took account of the European Disability Strategy and the Council of Europe Action Plan to promote the rights and full participation of people with disabilities in society. |
При осуществлении Конвенции правительство также учитывает Европейскую стратегию по вопросам инвалидности и План действий Совета Европы по поощрению прав и полноценному участию инвалидов в жизни общества. |
Also, the Global Strategy website continues to be updated and includes documentation on meetings, action plans, technical materials and links to partner organizations. |
Помимо этого, продолжается обновление веб-сайта Глобальной стратегии, на котором размещаются документы о совещаниях, планы действий и технические материалы, а также даются гиперсноски на организации-партнеры. |
Prepared National Strategy for Improvement of the position of women and promotion of gender equality and action plan, adopted in 2010 |
Подготовила национальную стратегию по улучшению положения женщин и содействию обеспечению гендерного равенства и соответствующий план действий, принятые в 2010 году |
The Madrid International Plan of Action on Ageing (MIPAA) and its Regional Implementation Strategy (RIS), both adopted in 2002, provide the main policy framework to direct the response to population ageing among UNECE member States. |
Мадридский международный план действий по проблемам старения (ММПДПС) и его Региональная стратегия осуществления (РСО), которые были приняты в 2002 году, представляют собой основу политики, определяющей меры в ответ на старение населения в государствах - членах ЕЭК ООН. |
For most target countries, these are likely to be the National Biodiversity Strategy and Action Plans (NBSAPs) prepared within the framework of CBD. |
Для большинства целевых стран таковыми, по всей видимости, являются Национальная стратегия и Планы действий в области биоразнообразия (НСПДБ), подготавливаемые в рамках КБР. |
Decides to create a time-limited ad hoc group of experts to undertake tasks identified for it in the Action Plan for the Long-term Strategy for the Convention; |
постановляет создать специальную группу экспертов с ограниченным сроком полномочий для выполнения задач, определенных в Плане действий по осуществлению Долгосрочной стратегии Конвенции; |
In any event, the national strategic policy frameworks for advancing women are in compliance with the Beijing Declaration and Programme of Action, including the Growth and Employment Strategy Paper and the Cameroon Development Vision 2035. |
В любом случае нужно отметить, что национальные программные документы в области улучшения положения женщин соответствуют Пекинской декларации и Платформе действий, в частности Стратегический документ по обеспечению роста и занятости (СДОРЗ) и Перспективный план развития Камеруна на период до 2035 года. |
(c) The Poverty Reduction and Growth Strategy and its plan of action, which incorporates a gender perspective. |
с) Стратегии сокращения масштабов нищеты и обеспечения экономического роста и плана действий, который включает гендерную проблематику. |