In particular, a national educational development strategy 2006-2015 has been drafted, as has a medium-term plan of action for the development of the education system for 2006 to 2010, in order to achieve the MDGs in the area of education. |
В частности, разработаны Национальная стратегия по развитию образования на 2006 - 2015 годы и Среднесрочный план действий по развитию системы образования на 2006 - 2010 годы в целях достижения ЦРДТ в области образования. |
Coherence and consistency among different elements and components of the rural development strategy in line with the principles of sustainable development would result in greater complementarities to advance the rural development agenda. |
Достижение согласованности и последовательности различных элементов и компонентов стратегии развития сельских районов в свете принципов устойчивого развития должно в свою очередь обеспечить большую взаимодополняемость в интересах осуществления программы действий в сфере развития сельских районов. |
This funding has enabled UNFPA to develop a strategic approach to its activities in the youth sector; in 2006, UNFPA launched a Framework of Action on Adolescents and Youth, a new corporate strategy on how to focus on young people in the work of the organisation. |
Подобная финансовая схема позволяет ЮНФПА применять стратегический подход к своей деятельности в области поддержки молодежи; в 2006 году ЮНФПА начал осуществлять Рамочную программу действий в интересах подростков и молодежи, которая представляет собой новую совместную стратегию, позволяющую уделять внимание интересам молодежи в рамках работы всей Организации. |
A national health inequalities strategy for England (Tackling Health Inequalities: A Programme for Action (2003))was published to support the target and work towards a long-term sustainable reduction in health inequalities. |
Национальная стратегия по обеспечению равенства в сфере здравоохранения для Англии ("Обеспечение равных возможностей в сфере здравоохранения: Программа действий" (2003 год)) была опубликована в целях подтверждения этой цели и проведения работы в направлении долгосрочного и устойчивого сокращения неравенства в области здравоохранения. |
The revised army reform plan was approved by the President and the Council of Ministers as part of a comprehensive strategy and action plan for reform of the defence sector and is pending adoption by the Parliament |
Пересмотренный план реформы армии, являющийся частью всеобъемлющей стратегии и плана действий по реформированию оборонного сектора, был утвержден Президентом и Советом министров и вскоре будет принят парламентом |
Three-day workshop conducted from 22 to 24 April 2009 on the development of a gender strategy and action plan 2009-2012, with support from UNDP and UNIFEM |
22 - 24 апреля 2009 года при поддержке ПРООН и ЮНИФЕМ был проведен трехдневный практикум по вопросам разработки стратегии и плана действий по гендерным вопросам на 2009 - 2012 годы |
Audit of financial performance of the UNEP Mediterranean Action Plan: "A funding strategy needs to be developed to ensure that the Mediterranean Action Plan delivers on its programme of work" |
Проверка финансовой реализации Средиземноморского плана действий ЮНЕП: «Необходимо разработать стратегию финансирования для обеспечения выполнения программы работы в рамках Средиземноморского плана действий» |
The Durban Review Conference reaffirmed the Durban Declaration and Programme of Action and offered OHCHR a new basis to adjust its strategy with a view to enhance its action in the fight against the scourge of racism. |
Конференция по обзору Дурбанского процесса подтвердила Дурбанскую декларацию и Программу действий и дала УВКПЧ новую основу для корректировки его стратегии в целях активизации его действий по борьбе против бедствия расизма. |
Takes note that the revised Environment Watch strategy is consistent with the approved programme of work of the United Nations Environment Programme and with the "Delivering as one" approach; |
принимает к сведению, что пересмотренная стратегия «Экологического дозора» согласуется с утвержденной программой работы Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и подходом «Единство действий»; |
(c) Capacity-building, based on an institutional strategy that mobilizes public support and broadens the decision-making processes, and develops the managerial, technical and financial capacities of those responsible for the planning and implementation of actions. |
с) создание потенциала на основе институциональной стратегии мобилизации поддержки общественности и расширения процессов принятия решений с развитием управленческих, технических и финансовых возможностей тех, кто несет ответственность за планирование и осуществление действий. |
This These included policy advice on the national competitiveness strategy developed by the Croatian Competitiveness Council as well as collaboration in the elaboration of an Action Plan for its implementation, addressing relevant issues of prioritization and sequencing. |
К ним относятся консультирование по принципиальным аспектам стратегии обеспечения конкурентоспособности страны, разрабатываемой Советом Хорватии по конкурентоспособности, а также сотрудничество в подготовке Плана действий для ее реализации с охватом соответствующих аспектов работы по установлению приоритетов и очередности действий. |
Three key elements were critical, and once in place, enabled us to translate our strategy into operational plans and to evaluate and monitor our progress so we can meet the needs of managers and employees: |
Ключевыми являлись три элемента, которые после их внедрения, позволили нам перевести нашу стратегию в плоскость реальных действий и производить оценку и мониторинг прогресса, чтобы иметь возможность удовлетворять потребности менеджеров и сотрудников: |
The Public Administration Reform Coordinator's Office is finalizing a national strategy and action plan for the State, entities and Brcko District that will set out the steps necessary to secure quick and substantial progress in this field. |
В настоящее время Бюро координатора реформы государственной администрации дорабатывает национальную стратегию и план действий по проведению реформы государственной администрации на национальном уровне, на уровне образований и на уровне районной администрации Брчко, в которых будут изложены меры, необходимые для скорейшего достижения существенного прогресса в этой области. |
During the reporting period, the National Public Administration Reform Coordinator finalized the first draft of the national public administration reform strategy, as well as an accompanying action plan for adoption by the State, entity and Brcko District authorities. |
В течение отчетного периода Национальный координатор по осуществлению реформы государственной администрации завершил подготовку первого проекта общенациональной стратегии реформы государственной администрации, а также соответствующий план действий, который необходимо будет принять властям государства, образований и района Брчко. |
Decisions to implement other international standards - such as IFRS and IFAC's Code of Ethics - may also affect the development of an appropriate strategy and action plan to implement ISAs, particularly if the implementation of all the international standards occurs more or less concurrently. |
Решения об осуществлении других международных стандартов, таких, как МСФО и Кодекс этики ИФАК, также могут повлиять на процесс разработки соответствующей стратегии и плана действий по осуществлению МСА, особенно если осуществление всех международных стандартов проходит более или менее одновременно. |
Country-specific meeting members have supported the efforts of the National Anti-Corruption Commission and the development of the new anti-corruption strategy and action plan |
Участники заседаний по данной стране поддерживают усилия Национальной комиссии по борьбе с коррупцией и меры по разработке новых стратегии и плана действий по борьбе с коррупцией |
Calls upon countries, partners, donors and financial institutions to contribute financial resources to meet the additional cost of implementing the strategy at the national level in the framework of the "Delivering as one" approach; |
призывает страны, партнеров, доноров и финансовые учреждения предоставить финансовые ресурсы на цели покрытия дополнительных расходов, связанных с реализацией стратегии на национальном уровне в рамках подхода "Единство действий"; |
The four components of the follow-up strategy are: to build the knowledge base; to integrate the ecosystem service approach into decision-making at all levels; to enhance outreach and dissemination of the Assessment; and to explore the needs and options for future global ecosystem services assessments. |
Стратегия последующих действий содержит четыре составных компонента: создание базы знаний, интеграция подхода, основанного на учете экосистемных услуг, в процесс принятия решений на всех уровнях, расширение сферы охвата и распространение Оценки; и изучение потребностей и возможных вариантов действий для будущих глобальных оценок экосистемных услуг. |
The Forum provided a platform for a new campaign of coordinated action to tackle trafficking in persons, focusing on the three central themes of an effective strategy to counter human trafficking: vulnerability, impact and action. |
Форум стал платформой для новой кампании скоординированных действий по борьбе с торговлей людьми, сосредоточив свое внимание на трех основных темах эффективной стратегии по борьбе с торговлей людьми: уязвимость, последствия и действия. |
In accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action adopted at the World Conference on Human Rights in 1993, Morocco has begun to devise an action plan and national strategy on human rights, in partnership with the Consultative Council on Human Rights and the European Commission. |
В соответствии с рекомендациями, сформулированными в Декларации и Плане действий Венской конференции по правам человека 1993 года, Марокко приступило в рамках соглашения о партнерстве между ККПЧ и Европейской комиссией недавно приступило к процессу разработки плана действий и национальной стратегии в области прав человека. |
Develop a strategy plan on gender role and an action plan on issues and problems related to women's participation in the concerned sectors in view of ensuring fairness; |
разработка перспективных планов по гендерной тематике и планов действий по решению вопросов и проблем, связанных с участием женщин в соответствующих сферах деятельности с целью соблюдения принципа справедливости; |
The National Action Plan for the Prevention and Elimination of Violence against Women for 2009-2012 follows up on the operational objectives of the National strategy for the Prevention and Elimination of Violence against Women and Domestic Violence. |
Национальный план действий по предупреждению и ликвидации насилия в отношении женщин на 2009-2012 годы преследует оперативные цели Национальной стратегии по предупреждению и ликвидации насилия в отношении женщин и насилия в быту. |
The National Nutrition Policy (1993) and the National Plan of Action on Nutrition (1995): The policy recognizing the multifaceted nature of the problem of malnutrition recommended a multisectoral strategy at various levels. |
Национальная политика обеспечения питанием (1993 год) и Национальный план действий в области обеспечения питанием (1995 год): в рамках данной политики было признано, что комплексный характер проблемы неадекватного питания требует многосекторальной стратегии, осуществляемой на нескольких уровнях. |
Assistance to ECOWAS in the implementation of a human rights strategy and plan of action as well as of human rights and gender aspects of its new Strategic Vision for Regional Development |
Оказание помощи ЭКОВАС в осуществлении стратегии и плана действий в области прав человека, а также относящихся к правам человека и гендерным вопросам аспектов его нового Стратегического видения регионального развития |
(c) Information on the preparation of the transition strategy, including identification of the key issues to be addressed by the strategy, the measures taken, or to be taken, by the country, decisions made and pending actions; |
с) информацию о подготовке стратегии перехода, включая указание ключевых проблем, подлежащих решению с помощью этой стратегии, принятых мер или мер, которые должны быть реализованы страной, принятых решений и рассматриваемых действий; |