Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Strategy - Действий"

Примеры: Strategy - Действий
The Council, which was established in March 2002, represents key stakeholders in the field of adult education and training to ensure a coordinated strategy. В Совете, созданном в марте 2002 года, представлены все основные действующие лица сферы образования и профессионального обучения взрослых, что позволяет обеспечить координацию соответствующих действий.
The lack of consensus had been caused by serious disagreements between the Member States, mainly regarding the ongoing review of the Organization's mine-action policies and the development of an action strategy for 2006-2007. Эти разногласия прежде всего связаны с осуществляемым обзором политики Организации Объединенных Наций в области разминирования, а также разработкой стратегии действий на 2006 - 2007 годы.
The representative of Canada noted the importance of national plans of action to address indigenous health issues and reported that a federal strategy for child development had been put in place to address the disproportionate numbers of youth suicides. Представитель Канады отметил важность национальных планов действий для решения вопросов, касающихся охраны здоровья коренного населения, и сообщил, что у него в стране развернута федеральная стратегия развития ребенка, вызванная непропорционально высоким числом случаев самоубийства среди детей.
Central governments should also encourage and support municipalities and local authorities to develop consultative processes and to formulate, coordinate and implement local policies, strategies, action plans and programmes in conjunction with the national strategy. Центральным правительствам следует также поощрять и поддерживать муниципалитеты и местные органы власти по проведению консультаций и формированию, координации и осуществлению политики, стратегий, планов действий и программ на местном уровне в соответствии с национальной стратегией.
The Committee notes with concern the attempt to downgrade the National Women's Council and the lack of a formal strategy for coordination of the different State agencies. Комитет выражает озабоченность в связи с попыткам институционального ослабления Национального совета по делам женщин, а также в связи с отсутствием четко и ясно сформулированной стратегии в направлении координации действий различных государственных учреждений в данном вопросе.
The program (today the National Employment Action Plan) represents a medium-term employment strategy based on the needs of the Czech Republic. Эта программа (сегодня она называется "Национальный план действий в области занятости") представляет собой среднесрочную стратегию в области занятости, основанную на потребностях Чешской Республики.
Conducted 15 county, 4 sector and 2 national workshops to facilitate the development of a national human rights strategy and plan of action Проведение 15 окружных, 4 секторальных и 2 национальных практикумов для содействия разработке национальной стратегии и плана действий в области прав человека
Developing an overarching strategy and prioritized action plan for incorporating concerns relating to children affected by armed conflict in the work of the United Nations system разработка общей стратегии и приоритетов для плана действий по включению проблематики детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, в деятельность системы Организации Объединенных Наций;
Our national development strategy, which is the result of direct consultation with the people themselves, provides us with a blueprint for Government action and conforms precisely to the principles of Agenda 21. Наша национальная стратегия развития, являющаяся результатом прямого совета с народом, предопределяет план действий правительства и строго соответствует принципам Повестки дня на XXI век.
It appeared that a likely outcome of the Mauritius Meeting on the Barbados Programme of Action would be a strategy for the further implementation of the Programme. По его мнению, наиболее вероятным итогом Маврикийского совещания для обзора осуществления Барбадосской программы действий станет выработка стратегии дальнейшего осуществления этой Программы.
The national strategy for the integration of Roma had been launched earlier in the year in Serbia, and a plan of action had been prepared by the Government of Montenegro. В Сербии в начале года началось осуществление национальной стратегии интеграции народности рома, а правительство Черногории подготовило план действий.
In this connection, my Government adopted the National Programme of Action on Children in 1991, and made it part and parcel of the overall socio-economic development strategy of the country. В этой связи в 1991 году мое правительство приняло Национальную программу действий по улучшению положения детей и сделало ее неотъемлемой частью общей стратегии социально-экономического развития страны.
The Security Council and the United Nations can, we believe, take a number of practical actions to implement the strategy for the protection of civilians in armed conflicts. Совет Безопасности и Организация Объединенных Наций могут, на наш взгляд, предпринять ряд практических действий для осуществления стратегии по защите гражданских лиц в условиях вооруженных конфликтов.
A Department focal point to develop and oversee the implementation of a communications strategy in support of action against terrorism and to highlight the work of the substantive departments involved in this issue was also appointed in January 2003. В январе 2003 года в Департаменте был назначен координатор по разработке и надзору за ходом осуществления коммуникационной стратегии в поддержку действий по борьбе с терроризмом и по информационному освещению работы основных департаментов, занимающихся этим вопросом.
This has been done in order to support the strategy of integrating population issues into all development planning policies and programmes as envisaged in the ICPD Programme of Action. Это было сделано в целях поддержки стратегии включения проблем народонаселения во все стратегии и программы по планированию развития, намеченные в Программе действий МКНР.
It is expected that the revised draft national strategy and plan of action will be ready for submission to the Cabinet for approval by the end of this year. Ожидается, что пересмотренный проект национальной стратегии и плана действий будет готов к утверждению кабинетом к концу этого года.
A Stabilization and Association Process enriched with instruments drawn from the European Union's pre-accession strategy will be at the centre of our action, whose pace will depend on the determination of each of the countries concerned to introduce and implement the necessary reforms. Процесс стабилизации и ассоциации, обогащенный инструментами, разработанными на основе стратегии предшествующего вступлению периода, будут служить средоточием наших действий, темпы которых будут зависеть от решимости каждой из заинтересованных сторон вводить и осуществлять необходимые реформы.
Taking into consideration the results of the twenty-third special session of the General Assembly and the National Plan of Action, a government strategy was elaborated to implement basic gender-equality objectives. С учетом результатов двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи и Национального плана действий, выработана стратегия правительства, направленная на выполнение основных целей по гендерному равенству.
Many delegates spoke in favour of establishing a partnership mechanism among different mMinistries to coordinate the implementation of the strategy, rather than assigning the Mministry of E-education to lead the process. Многие делегаты высказались за то, чтобы вместо возложения функций руководства процессом на министерство образования, необходимо создать механизм партнерства между разными министерствами для координации действий по реализации стратегии.
Uzbekistan has signed a number of international conventions on environmental protection and has demonstrated considerable commitment to implementing most of the obligations contained in these instruments, including the development of an appropriate strategy and plans of action and conducting research in this sphere. Узбекистан подписал ряд международных конвенций по охране окружающей среды и тем самым показал значительную приверженность выполнению большинства обязательств, заключённых в этих документах, включая разработку соответствующей стратегии, планов действий и проведение исследований в этой сфере.
On the basis of consultation among CEB members and with inputs from the Task Force, a proposal for a system-wide strategy and an accompanying action plan will be elaborated and submitted to the Secretary-General during 2004. На основе консультаций между членами САР и при содействии Целевой группы в 2004 году будут подготовлены и представлены Генеральному секретарю предложения по общесистемной стратегии и соответствующий план действий.
They looked forward to an update on progress achieved in the partnership between UNDP and UNIFEM, as well as to a discussion of the comprehensive corporate strategy for gender mainstreaming and an implementation plan at its first regular session in January 2005. Они ждут, когда будет получена новая информация о прогрессе, достигнутом в деле укрепления партнерских связей между ПРООН и ЮНИФЕМ, а также рассчитывают обсудить всестороннюю совместную стратегию учета гендерной проблематики и оперативный план действий на первой очередной сессии в январе 2005 года.
Parties noted that a coherent mitigation strategy over time will require measures to improve energy efficiency, diffuse renewable energy technology and develop new technologies for the next decades. Стороны подчеркнули, что осуществление скоординированной стратегии действий в области сокращения выбросов со временем потребует принятия мер в области повышения энергетической эффективности, освоения энерго-возобновляемых технологий и разработки новых технологий на будущие десятилетия.
The strategy outlines the key principles and objectives of the cooperation between the two offices through the formulation of action plans and the development of improved public policies and processes for urban environmental management. В стратегии обозначены основные принципы и цели сотрудничества между двумя бюро, реализуемые путем разработки планов действий и более совершенной государственной политики и процессов в отношении рационального природопользования в городах.
REC informed the Task Force about the results of a project on developing an implementation strategy and action plan for the Convention in six countries, which included the development of specific recommendations on access to justice. РЭЦ сообщил Целевой группе о результатах проекта по разработке стратегии и плана действий по осуществлению Конвенции в шести странах, в рамках которых предусмотрено формулирование конкретных рекомендаций о доступе к правосудию.