Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Strategy - Действий"

Примеры: Strategy - Действий
The development of the Global Strategy Framework and the advent of a special session of the United Nations General Assembly on HIV/AIDS provided new opportunities for UNAIDS to develop a broad strategy for global action. Разработка глобальных стратегических рамок и предстоящая специальная сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу открыли новые возможности для ЮНЭЙДС в плане разработки общей стратегии для глобальных действий.
The long-term strategy on ageing, which was called for by the General Assembly in resolution 54/24 of 10 November 1999, is presented in the form of a preamble to the Plan of Action and is entitled "Strategy for a society for all ages". Долгосрочная стратегия по проблемам старения, призыв в отношении которой содержится в резолюции 54/24 Генеральной Ассамблеи от 10 ноября 1999 года, изложена в преамбуле к Плану действий под заголовком «Стратегия формирования общества для людей всех возрастов».
The networking is a visible part of the National Strategy for Women's Development defined in the coming five years because this strategy represents a common platform for real coordination and partnership leading to great realizations in women's issues on the short and medium terms. Задаче по укреплению взаимодействия уделяется повышенное внимание в Национальной стратегии развития потенциала женщин, принятой на последующие пять лет, поскольку данная стратегия обеспечивает реальную базу для практической координации действий и партнерства в целях эффективного решения проблем в интересах женщин в краткосрочной и долгосрочной перспективе.
Further key points will be identification of the strategic outlook and goals of the 2011 Forum in Qatar, preparation and follow-up to the future regional strategy for Latin America and the action plans implementing both the Regional Strategy for South-East Europe and for the Mediterranean. Дальнейшими ключевыми задачами станут определение стратегических перспектив и целей форума 2011 года в Катаре, подготовка и принятие последующих мер в отношении будущей региональной стратегии для Латинской Америки и плана действий по осуществлению Региональной стратегии для стран Юго-Восточной Европы и Средиземноморья.
India's disaster management strategy is in conformity with the International Strategy for Disaster Reduction, the Rio Declaration, the Millennium Development Goals and the Hyogo Framework 2005-2015. Разработанная Индией стратегия уменьшения опасности стихийных бедствий отвечает требованиям Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, Рио-де-Жанейрской декларации, целям в области развития, провозглашенным в Декларации тысячелетия и Хиогской рамочной программе действий на 2005 - 2015 годы.
The African Union, at its summit held in January 2013, encouraged States members of the Union to make use of the strategy and action plan. Государства - члены Африканского союза обсудили стратегию и план действий на саммите Африканского союза в июле 2012 года.
Together with existing frameworks, including the United Nations coherence strategy, those efforts will provide the basis for the delineation of future programmatic responsibilities between UNAMA and specialized agencies, funds and programmes. По итогам этих обсуждений, а также на основе действующих рамочных программ, включая стратегию обеспечения согласованности действий Организации Объединенных Наций, будут разграничены будущие обязанности МООНСА и специализированных учреждений, фондов и программ по разработке и осуществлению программ.
During the first quarter of 2013, UN-Habitat developed a resource mobilization strategy and action plan aimed at increasing sustainable non-earmarked funding for core activities from traditional donor countries, middle-income countries and non-traditional donors. В первом квартале 2013 года ООН-Хабитат разработала стратегию мобилизации ресурсов и план действий, предусматривающие меры по стабилизации нецелевого финансирования основных видов деятельности, поступающего от стран из числа традиционных доноров, стран со средним уровнем дохода и нетрадиционных доноров.
UNOWA has also initiated activities to coordinate the actions of the United Nations presences in the subregion and to support the development of a subregional strategy to address the threats of cross-border movements of weapons and armed groups and illicit trafficking. ЮНОВА также приступило к осуществлению мероприятий для координации действий структур Организации Объединенных Наций в субрегионе и поддержки развития субрегиональной стратегии для борьбы с угрозами трансграничных перемещений оружия и вооруженных групп и незаконной торговли.
For example, the strategy and implementation plan for 2009-2015 for the integration of the Kosovo Roma, Ashkali and Egyptian communities is intended to address extreme poverty among those communities. Например, стратегия социальной интеграции рома, ашкали и египтян и план действий по ее осуществлению на 2009 - 2015 годы направлены на ликвидацию крайней нищеты среди этих общин.
Parties required to develop and implement a national action plan under article 9, paragraph 3, shall include in their plan a public health strategy on the exposure of artisanal and small-scale gold miners and their communities to mercury. Стороны, которые должны разработать и осуществить национальный план действий в соответствии с пунктом З статьи 9, должны включать в свой план медицинскую стратегию по защите работников, занимающихся кустарной и мелкомасштабной добычей ртути, и их общин от воздействия ртути.
Annex E would, however, require that the public health strategy included in national action plans by parties, in accordance with paragraph 3 of article 9, should comprise training for health-care workers and awareness-raising through health facilities. Вместе с тем, в приложении Е указывается, что стратегия в области здравоохранения, включенная Сторонами в национальные планы действий в соответствии с пунктом З статьи 9, должна предусматривать подготовку медицинских работников и распространение информации через посредство медицинских учреждений.
A comprehensive monitoring and evaluation capacity-building strategy is being designed within the UN-Women action plan and as part of the organizational effectiveness initiative to address capacity gaps at all levels of the organization. В рамках плана действий структуры «ООН-женщины» и организационной инициативы по обеспечению эффективности, направленной на решение проблемы ограниченности потенциала на всех уровнях организации, разрабатывается комплексная стратегия укрепления потенциала в области контроля и оценки.
The 2005 national plan for the protection of information infrastructures, targeting both government and industry, was followed by the cyber security strategy adopted by the Federal Government in February 2011. Вслед за принятием в 2005 году национального плана действий по защите информационной инфраструктуры, предназначенного как для правительства, так и для предпринимателей, последовало принятие федеральным правительством в феврале 2011 году стратегии кибербезопасности.
The national cyber security strategy and the action plan for 2013-2014 were approved on 20 December 2012, at the first meeting of the National Cyber Security Board. На первом заседании Национального совета по кибербезопасности 20 декабря 2012 года были утверждены национальные стратегия и план действий в области кибербезопасности на 2013 - 2014 годы.
It could in particular encourage regional States to act, mobilize international support for regional activities and help coordinate international assistance to ensure that the requirements for an effective anti-piracy strategy and plan of action for the Gulf of Guinea are met. В частности, она может поощрять государства региона принимать меры, мобилизовывать международную поддержку региональной деятельности и содействовать координации международной помощи для обеспечения выполнения требований, касающихся эффективной стратегии и плана действий по борьбе с пиратством для Гвинейского залива.
Both envoys presented to the Council the United Nations regional strategy to address the threat and impact of the activities of LRA and the African Union-led regional cooperation initiative against LRA, and called for concrete support from the international community. Ораторы представили Совету региональную стратегию Организации Объединенных Наций по устранению угрозы и ликвидации последствий действий ЛРА и разработанную под эгидой Африканского союза инициативу регионального сотрудничества по борьбе с ЛРА и просили международное сообщество об оказании конкретной поддержки.
During the reporting period, the Assembly of Kosovo adopted several laws aimed at improving the rule of law and the fight against organized crime and adopted a strategy and action plan against corruption for the period 2013-2017. В течение отчетного периода парламент Косово принял ряд законов, направленных на укрепление верховенства права и усиление борьбы с организованной преступностью, а также утвердил стратегию и план действий по борьбе с коррупцией на 2013 - 2017 годы.
In this regard, the 2014 - 2017 medium-term strategy must establish clearer causal pathways between the actions taken by UNEP itself and the actions that it aims to catalyse with its partners to contribute to the higher objectives of each subprogramme. В связи с этим среднесрочная стратегия на период 2014-2017 годов должна установить четкие причинно-следственные связи между мероприятиями, осуществляемыми самой ЮНЕП, и мероприятиями, которые направлены на активизацию совместных с партнерами действий по достижению более широких целей каждой подпрограммы.
Against this background, and as previously reported, an approximate increase of 25 per cent in space usage efficiency, compared with existing usage, is projected as a result of applying the current space planning implementation strategy for the strategic heritage plan. В этой связи прогнозируется, как уже сообщалось ранее, повышение эффективности использования помещений приблизительно на 25 процентов, по сравнению с текущим показателем, в результате применения нынешней стратегии действий по планированию использования помещений для осуществления стратегического плана сохранения наследия.
That meeting was followed by other meetings with representatives of civil society, international trade unions and OHCHR to discuss how to promote ratification of the Convention, together with the development of a plan of action and media strategy. После этой встречи были также проведены встречи с представителями гражданского общества, международными профсоюзами и УВКПЧ для обсуждения путей стимулирования ратификации Конвенции наряду с разработкой плана действий и стратегии работы со СМИ.
Given that waste management is recognized as a major public health and environmental concern for Pacific island countries and territories, American Samoa is part of the region's strategy for solid-waste management, which sets the strategic direction for the period 2010-2015. Учитывая, что утилизация отходов остается одной из самых острых проблем в области здравоохранения и охраны окружающей среды для тихоокеанских островных государств и территорий, Американское Самоа присоединилось к региональной стратегии по утилизации твердых отходов, в которой устанавливается стратегическое направление действий на период 2010 - 2015 годов.
ECA assisted East African Community countries in developing an African innovation strategy and action plan on gender mainstreaming in science, technology and innovation and issued a report on the subject. ЭКА оказала содействие странам Восточноафриканского сообщества в разработке африканских инновационных стратегии и плана действий по учету гендерной проблематики в области науки, техники и инноваций и выпустила доклад по этому вопросу.
The National Plan of Action as adopted aims at implementing a comprehensive strategy to support national and local policies to prevent and repress racism, xenophobia and related intolerance and to foster a multi-ethnic and multicultural, open and democratic society. Принятый Национальный план действий направлен на осуществление всеобъемлющей стратегии по оказанию поддержки политике общенационального и местного уровня по предотвращению и пресечению расизма, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и содействию развитию многоэтнического и мультикультурного открытого демократического общества.
Provision of operational support to the Haitian National Police for the assessment and evaluation, including through the action plan and implementation strategy, of 4 commissariat detention centres in the country Предоставление Гаитянской национальной полиции оперативной поддержки для проведения анализа и оценки, в том числе плана действий и стратегии осуществления, в 4 комиссариатских центрах содержания под стражей в стране